Censure anime – NARUTO – Censure OAV 1

0
0 0 Voti
Vota l'opera (solo registrati)

Le Censure di – NARUTO

naruto naruto02 naruto03 naruto04 naruto05
naruto06 naruto07 naruto08 naruto09 naruto10
naruto11 naruto12 naruto14 naruto15

Censure dell’OAV 1

Titolo originale: “Takigakure no Shitou Ore ga Eiyuu Dattebayo!”
Titolo internazionale: “Naruto Special: Battle at Hidden Falls. I am the Hero!”
Uscita in Giappone: Questo speciale (OAV) è uscito per il mercato privato delle home video nel 2004
Titolo in Italia: “L’Acqua dell’Eroe” (1° parte) – “Battaglia al Villaggio della Cascata” (2° parte)
Trasmissione in Italia: Nel nostro paese è stato mandato in onda in tv diviso in più parti, come se fossero delle normale puntate della serie tv, nell’aprile 2009.
Nota: Da notare che questo OAV è ambientato nella prima serie; da noi è stato mandato in onda nel bel mezzo della seconda serie (così mandando in confusione chi non ne sa nulla!).

Censure 1° parte

Immagini tagliate e modificate (segnalazioni di Appo, Ponz):
– Incredibilmente, il titolo scorreva a schermo con le immagini, quindi nessun fermo immagine come invece era presente anche nella puntata giapponese (ironia della sorte, dato che in buona parte della prima serie e della seconda serie veniva fatto in Italia l’esatto contrario). Inoltre il font del titolo era diverso da quello tradizionale di prima e seconda serie.
– Tagliata una piccola scena in cui si vedeva da più vicino il sangue della madre della bambina (immagine 1 sotto).

Dialoghi modificati (segnalazioni di Appo):
– È stata più volte censurata la parola “uccidere” e “morte”, sostituita con “eliminare”, “perso la vita”. Solo a fine episodio il capo del Villaggio della Cascata pronuncia la parola “morto”.
– Il termine “-sama” dopo Shibuki, il nome del capo del villaggio, (“sama” vuol dire”signore”, “nobile”, è titolo onorifico che indica grande rispetto), in italiano è stato tradotto come Lord. Il risultato è quindi Lord Shibuki.
– Eliminato l'”idiota” (baka) dato da Sasuke a Naruto, sostituito con “Buono a nulla”.
– Eliminati termini come “merda”, “dannazione” e simili.

oav01

– immagine 1 (tagliata) –

Censure 2° parte

La seconda parte dell’OAV è stata, letteralmente, massacrata da censure audio e video.

Immagini tagliate, modificate e aggiunte (segnalazioni di Appo, Ponz):
– Rispetto alla versione giapponese, che naturalmente ha proposto l’OAV intero senza spezzettamenti, nella seconda puntata italiana c’è stata prima un “flashback” se così lo possiamo definire. Infatti sono ripartiti dal fatto che l’acqua dell’eroe aumenti il chakra di 10 volte, mentre nella prima puntata si erano fermati molto più in là, quando affermava che il padre era morto da stupido.
– Il titolo è stato visualizzato mentre scorreva la scena, senza fermo immagine.
– Quando Naruto interviene per salvare la bambina, tagliati una serie di fotogrammi in cui si vedeva il sangue uscire dalla schiena di Naruto (immagini da 1 a 4 sotto).
– Quando Shibuki viene ferito, tagliate tutte le scene in cui veniva trafitto dalla spada acquatica con conseguente fuoriuscita di sangue. Ne sono state mantenute solo due, entrambe modificate con effetto negativo bianco e nero (immagini sotto da 5 e 10).
– Taglio per Suien che infierisce su Shibuki a terra (immagine 11)
– Quando Naruto sferra il pugno al nemico per sconfiggerlo, nell’edizione originale è presente molto sangue, che esce dalla bocca e dal naso. Nella versione italiana non si vede nulla poiché la scena è stata sostituita da un fermo immagine del pugno precedente che vedeva la scena interamente colorata di bianco (immagine 12).

Dialoghi modificati (segnalazioni di Appo):
– È stato omessa l’intenzione di uccidere tutti i bambini del villaggio in caso Shibuki non uscisse allo scoperto. Si è parlato invece di “far soffrire la gente”, “prendersela con i tuoi uomini”, etc…
– Di nuovo “testa quadra” al posto di “idiota”.
– Eliminate tutte le urla di dolore: quelle dei bambini quando venivano frustati, e di Naruto quando viene trafitto e pestato.
– È stata più volte sostituita la parola “morte” con “sei finito”, “prendi questo”, etc… ed è stata pronunciata una sola volta quando viene ricordata la morte del padre di Lord Shibuki.

oav02– immagine 1 (tagliata)- oav03– immagine 2 (tagliata)- oav04– immagine 3 (tagliata)- oav05– immagine 4 (tagliata)- oav06– immagine 5 (tagliata)- oav07– immagine 6 (tagliata)-
oav08– immagine 7 (tagliata)- oav09– immagine 8 (tagliata)- oav10– immagine 9 (tagliata)- oav11– immagine 10 (tagliata)- oav12– immagine 11 (tagliata)- oav13– immagine 12 (tagliata)-
0 Commenti
Feedbacks
Visualizza tutti i commenti
0
Lascia una recensione!x