Censure anime – NARUTO – Episodi 148 – 186

0
0 0 Voti
Vota l'opera (solo registrati)

Le Censure di – NARUTO

naruto naruto02 naruto03 naruto04 naruto05
naruto06 naruto07 naruto08 naruto09 naruto10
naruto11 naruto12 naruto14 naruto15

Episodio 148 – “In cerca di insetti” – titolo originale “Akamaru geloso della sua abilità di inseguimento! Alla ricerca dell’insetto fantasma dal debole odore!

Immagini tagliate: (segnalazione di Ponz)
– Tagliata una micro-panoramica di Naruto mentre fa pipì (ma non si vedeva nulla di sconcio!)[imm.1];
– Tagliata una sequenza dell’allenamento notturno di Hinata (in pratica hanno tolto una piroetta) [imm.2-4], e per non fare capire che in realtà la ragazza era nuda, eliminata pure la scena dove si vedono i vestiti abbandonati di Hinata [imm.5]

148_01

– immagine 1 (tagliata) –

148_02

– immagine 2 (tagliata) –

148_03

– immagine 3 (tagliata) –

148_04

– immagine 4 (tagliata) –

148_05

– immagine 5 (tagliata) –

 

Episodio 149 – “Pioggia” – titolo originale “Come sarebbe a dire che sono diversi? Gli insetti sono tutti uguali!

Immagini tagliate: (segnalazione di Ponz)
– Tagliata una sequenza di Tsunade alle terme (immagine 1 e 2 qua sotto)

149_01– immagine 1 (tagliata) – 149_02– immagine 2 (tagliata) –

Episodio 150 – “Sfida per un insetto” – titolo oriignale “Inganna, confondi, vieni confuso! La grande battaglia degli insetti!

Dialoghi modificati: (segnalazione di Ponz)
– Errore di adattamento: Suzumebachi accenna ad un regalo dell’Hokage a sua madre, cosa decisamente assurda visto che i villaggi di Foglia e Pietra erano nemici (e probabilmente nemmeno ora vanno molto d’accordo), in realtà nell’originale lei parlava fin da subito di un ricordo di suo nonno, il primo Tsuchikage, e il villaggio per cui si devono riscattare è appunto quello della Pietra e non della Foglia…

Episodio 151 -“Hinata alla riscossa” – titolo originale “Byagugan fiammeggiante! Il mio credo ninja!

Immagini tagliate: (segnalazione di Ponz)
– Jibachi sbatte a terra la testa di Naruto tre volte prima di essere bloccato: questa cosa è stata rimossa (immagine 1 qua sotto)

Nota: (segnalazione di Ponz) Nella versione originale il titolo dell’episodio era letto da Hinata, e non da Naruto.

151_01

– immagine 1 (tagliata)-

Episodio 152 – “All’ombra dei sette spadaccini” titolo originale “Una marcia funebre per i viventi

Immagini tagliate: (segnalazione di Ponz e Jc)
– Taglio titolo [immagine 1 qua sotto];
– Eliminata parte della sequenza del ninja colpito dalla sedia.
– Tagliate la scenetta con Izumo e Kotetsu che riportano la sedia lanciata da Tsunade [immagine 2] – Eliminata una parte del flashback con Zabuza e Haku [immagine 3]

Dialoghi tagliati e modificati (segnalazione di Ponz e Jc):
– Nella puntata originale si sentivano anche dei lamenti provenire dalla bara, in quella italiana non si sono sentiti
– Ranmaru all’inizio avverte Raiga che sono scappate tre persone (Rokusuke e gli altri) e Raiga diceva che “Avremo presto un’altro funerale”… nella versione mediaset Ranmaru dice a Raiga qualcosa tipo” ti piacciono davvero i funerali” e lui rispondeva con qualcosa come “Sì, spero che ce ne saranno altri” cambiando totalmente il senso ^^.

152_01– immagine 1 (tagliata)- 152_02– immagine 2 (tagliata)- 152_03– immagine 3 (tagliata)-

Episodio 153 – “Il potere del fulmine” titolo originale “Dritto al cuore! Il pugno dell’amore!

Immagini tagliate: (segnalazione di Ponz)
– Tagliato misteriosamente un pezzo della panoramica del cimitero [immagini 1 e 2 sotto];

Dialoghi modificati (segnalazione di Ponz):
– In Italia nel finale Naruto urla “che razza di arma è quella?”….. ma come, Neji col byakugan non trovava Raiga mentre invece Naruto lo vede subito??…

Nota: (di Ponz) A parte qualche erroraccio davvero plateale (ep.150), devo dire che l’adattamento dei dialoghi sembra essere leggermente migliorato: termini come “morte”, “morire” si sentono un po’ di più… sarà che con ‘sta storia dei funerali di Raiga si sono trovati anche un po’ costretti, comunque… ^^

153_01– immagine 1 (tagliata)- 153_02– immagine 2 (tagliata)-

Episodio 154 – “Velo di nebbia” – titolo originale “I nemici naturali del Byakugan

Immagini tagliate: (segnalazione di Ponz)
– Tagliati nel flashback di Ranmaru alcuni corpi ammucchiati [imm.1] e le spade di Raiga sgocciolanti del sangue [imm.2]

154_01

– immagine 1 (tagliata)-

154_02

– immagine 2 (tagliata)-

Episodio 155 – “Nubi all’orrizonte” – titolo originale “Cupe nubi oscure”

Nota: (segnalazione di Ponz): Nessun taglio rilevato: incredibilmente hanno lasciato intatto anche il pezzo del tizio che si falciava la gamba!!!

Episodio 156 – “Il ritorno di Raiga” – titolo originale “Il contrattacco di Raiga!”

Episodio 157 – “Il curry della vita” – titolo originale “Corri! Il curry della vita!”

Dialoghi modificati e tagliati: (segnalazione di Ponz e Jc)
– Il liquido rosso finito nel curry della vita era ‘vino’ e non ‘infuso alle erbe’ (e quindi si spiega il comportamento di Lee: è ubriaco!)
– Quando Raiga accenna ai sette Spadaccini della Nebbia, Naruto si ricorda di chiedergli di Kisame, ma nell’adattamento italiano sembra invece che scopra per la prima volta dell’appartenenza dell’avversario al gruppo
– Prima di morire Raiga dice ‘finalmente sono libero’: ma che diavolo significa!?? in realtà la frase era rivolta a Ranmaru (‘ora sei libero’)
– Raiga, mentre cadeva dal dirupo, chiedeva ai fulmini di regalargli un funerale, frase tagliata in Italia.

Episodio 158 – “Lacrime e sudore” – titolo originale “Venite con me! La prova di sopravvivenza fatta di sudore e lacrime!”

Immagini modificate e tagliate, dialoghi modificati: (segnalazione di Ponz)
– Oltre al ritorno della patina (che secondo me fa più porno-soft…) sulle ragazze; tagliate anche alcune scene della tecnica seducente (la versione di Konohamaru & co.) [imm.1- 4 qua sotto]; inoltre durante quella tecnica le voci dei tre erano ben diverse (soprattutto nel caso di Udon era molto più femminile…)

158_01– immagine 1 (modificata)- 158_02– immagine 2 (tagliata)- 158_03– immagine 3 (tagliata)- 158_04– immagine 4 (tagliata)-

Episodio 159 – “Amico o nemico?” – titolo originale “Amico o Nemico? Il Il cacciatore di taglie del deserto”

Immagini modificate (segnalazione di Pizzi e Ponz):
– Modificata la scena in cui Sazanami corre verso Gosunkuji che gli buca i piedi con dei chiodi; che è stata convertita in bianco e nero (vedi immagini 1 e 2 sotto).

Dialoghi modificati (segnalazione di Pizzi e Ponz):
– Kiba dice a Naruto e Hinata che è una missione tra di loro; e non che non deve essere scontroso.
– Erroraccio di adattamento quando Naruto dal 5 Hokage dice che non vuole essere licenziato!!! Ma dove va? A lavorare?! Sono missioni, non impieghi davanti a un computer!!! E’ davvero assurdo, infatti nella versione originale non si accenna minimamente a questa cosa: semplicemente Naruto si trova costretto ad eseguire una missione, la cattura di un ladruncolo, che secondo lui “chiunque portebbe fare” e si lamenta solo di quello!

Nota (di Pizzi): E’ stata incredibilmente pronunciata la parola “ucciso”!!!!

159_01– immagine 1 (modificata)- 159_02– immagine 2 (modificata)-

Episodio 160 – “Scontro al Tempio” – titolo originale “La battaglia del Tempio! Ok, non perderemo!”

Immagini modificate e tagliate (segnalazione di Ponz):
– Come nell’episodio precedente, negativo e bianco/ nero per le scene del flashback con del sangue (e hanno pure tagliato dei pezzi… [imm.1-2 qua sotto]) ; da notare come invece nei momenti in cui la ferita al braccio di Sazanami/ Toukichi si riapriva, le scene non sono state modificate (!)

Nome modificato: (segnalazione di Ponz)
– 
Errore di adattamento: Il “Tempio Soumon”, il più grande della città, nella versione italiana è diventato il “Tempio Okay” (pronunciato ‘ocai’), quando in realtà “ok” era utilizzato soltanto nel titolo a scopo esclamativo!!!!! Incredibile errore!!!

160_01– immagine 1 (modificata) – 160_02– immagine 2 (tagliata) –

Episodio 161 – “Strane visite” – titolo originale “Arriva un sgradito visitatore! Una bestia…? Un carnivoro?… Uno strano animale?”

Immagini modificate e tagliate: (segnalazione di Pizzi e Ponz):
– Tagliate due scene quando il finto Gai spiega il travestimento (nella versione italiana è leggermente cambiato anche il discorso… immagini 1-2)
– Patina gialla per Tecnica dell’ Harem di Naruto, più il taglio di 2 inquadrature (la solita esagerazione, anche perchè da un’ impressione più erotica dell’ originale;immagini 3-4 sotto)

Nota: (segnalazione di Ponz) la sanguisuga gonfia di sangue è rimasta incredibilmente rossa!

161_01– immagine 1 (tagliata)- 161_02– immagine 2 (tagliata)- 161_03– immagine 3 (tagliata)- 161_04– immagine 4 (tagliata)-

Episodio 162 – “Il Guerriero Fantasma” – titolo originale “Il bianco Noroimusha”

Dialoghi modificati: (segnalazione di Ponz)
– Nella versione originale, all’inizio il fantasma diceva “sei stato tu ad uccidermi?” e non “ad eliminarlo”;
– Tenten attacca il fantasma con la “Catena del Vento”; invece i ‘Draghi Gemelli’ sono un’altra sua tecnica…

Immagine tagliata: (segnalazione di Ponz)
– Tagliata l’immagine del fantasma immaginato da Naruto [imm.1]

162_01

– immagine 1 (tagliata) –

Episodio 163 – “La strategia di Koumei” – titolo originale “Tattica. Gli schemi di Koumei”.

Episodio 164 – “Troppo tardi” – titolo originale “L’aiuto arriva troppo tardi

Immagini tagliate: (segnalazione di Ponz):
– Sbucati nella residenza del signore del paese, Naruto si accorge che “c’è qualcuno dall’altra parte”… già, ma chi è quel qualcuno? La sequenza tagliata mostrava infatti una persona che faceva il bagno (immagini da 1 a 3)
– Tagliata una scena in cui uno shuriken colpisce (immagine 4) Chishima alla spalla (le tracce di sangue lasciate da quest’ultimo erano scure anche nell’originale). Nota: sono incredibilmente invece rimaste rosse le scie di sangue mentre Chishima è sott’acqua!

164_01

– immagine 1 (tagliata)-

164_02– immagine 2 (tagliata)- 164_03– immagine 3 (tagliata)-

164_04

– immagine 4 (tagliata)-

Episodio 165 – “La fine di Naruto” – titolo originale “Naruto morto?

Immagini tagliate (segnalazione di Ponz):
– Tagliate alcune sequenze durante il rituale del seppuku (incredibile, hanno detto proprio così!!!), cioè Koumei che apre il kimono, sfodera il tanto e lo avvicina al ventre (immagini 1 e 2)

Dialoghi modificati (segnalazione di Ponz):
– Nella versione originale le tre scimmie trasformate non facevano così tanti versi!
– Usata la parola ‘Fine’ al posto di ‘Morte’

Nota: (di Ponz) Il negativo quando Pakkun morde al collo il ninja di pietra era presente anche nell’originale.

165_01

– immagine 1 (tagliata) –

165_02

– immagine 2 (tagliata) –

Episodio 166 – “Quando il tempo si ferma” – titolo originale “Il Tempo si è fermato”

Immagini tagliate (segnalazione di Ponz):
– La puntata, facente parte insieme alla seguente di uno special di inizio anno, si apriva con una scenetta con Pakkun e TonTon -in realtà due marionette mosse da Naruto- seguita da un riassunto delle puntate precedenti (immagini 1 e 2 qua sotto).
– Nel flashback, dopo la morte di Sagi, Toki tenta il suicidio, fermata però dal fantasma del fratello: le due scene in cui la ragazza si punta il pugnale alla gola (immagini 3 e 4) sono state tagliate.

Nome modificato: (segnalazione di Ponz)
– Sbagliato il nome di una tecnica: Kakashi fa il ‘Raikiri’ (taglio del fulmine) e non il ‘Chidori’ (mille falchi)!!!

166_01– immagine 1 (tagliata)- 166_02– immagine 2 (tagliata)- 166_03– immagine 3 (tagliata)- 166_04– immagine 4 (tagliata)-

Episodio 167 – “Verso il futuro” – titolo originale “E’ tempo che l’airone bianco apra le ali”

Immagini modificate e tagliate (segnalazione di Ponz):
– Patina blu quando Naruto colpisce Mousou alla spalla con il kunai (immagine 1);
– Tagliato un fotogramma che indugiava sui due shuriken conficcati nella schiena di Chishima (il resto della scena, escludendo il negativo-b/n, è rimasto invariato, vedi immagine 2 sotto).

Nota (di Ponz): La voce di Sagi (che poi in realtà si è scoperto essere Toki) nelle puntate originali era decisamente più mascolina, a differenza della versione italiana.

167_01

– immagine 1 (tagliata)-

171_01

– immagine 2 (tagliata)-

Episodio 168 – “La ricetta segreta” – titolo originale “Un vaso ardente! Mischialo, tiralo bollilo!”

Dialoghi modificati: (segnalazione di Jc):
Errore: Nell’episodio 168 hanno detto che il capo dei ninja cuochi sono i Ryo-nin… ERRORE^^… ryo-nin (abbreviazione di” ryouri ninja”) sono tutti i ninja cuochi, non solo i capi…
– … poi hanno detto, nello stesso episodio una cosa assolutamente falsa sul ramen; ovvero “aggiungerei verdure varie per far diminuire i grassi” che frase è?!? Non ha senso logico!!!!

Episodio 169 – “La pagina mancante” – titolo originale “Memoria, la pagina perduta”

Immagini tagliate: (segnalazione di Ponz)
– Micro-taglio quando Isaribi viene colpita per strada da un sasso (immagini 1 e 2 sotto); taglio inspiegabile dato che in questa scena non c’è la minima traccia di sangue; a differenza di quando Naruto evoca Gamakichi (e qui il sangue si è visto…)

169_01

– immagine 1 (tagliata)-

169_02

– immagine 2 (tagliata)-

Episodio 170 – “La porta chiusa” – titolo originale “Impatto! La chiusura della Porta!

Dialoghi modificati: (segnalazione di Ponz)
– In Italia Naruto dice ad Isaribi “per me sei importante” (ma cos’è, una dichiarazione d’amore!?) mentre nell’originale era “grazie ti devo la vita”;
– Errore: I dialoghi nel flashback di Anko sono diventati l’esatto opposto, poichè nell’originale il medico le chiedeva di stare calma, mentre lei si sforzava di ricordare (nell’episodio italiano invece Anko è spaventata e il medico la spinge a ricordare a qualsiasi costo…)
– Non è proprio una censura, ma segnalo che nella versione giapponese originale Naruto si rivolga a Isaribi con l’appellativo ‘sorellona’

Episodio 171 – “In trappola” – titolo originale “Intrusione! La trappola preparata”

Immagini tagliate: (segnalazione di Ponz)
– Nel flashback con Orochimaru e il 3° Hokage, è stato tagliato il sangue degli Anbu (immagine 1) che schizza sulle pareti (questo flashback si era già visto in un altro episodio, ma allora non era stato modificato nulla!)

Dialoghi aggiunti (segnalazione di Ponz):
– Voci aggiunte nel flashback della selezione chuunin.

171_02

– immagine 1 (tagliata) –

Episodio 172 – “Cuore spezzato” – titolo originale “Disperazione. Il Cuore Spezzato”

Immagini tagliate: (segnalazione di Ponz)
– Negativo e bianco/ nero per il braccio di Yoroi colpito dal kunai.

Dialoghi modificati (segnalazione di Pizzi):
– Sono stati tolti alcuni termini basilari della vela, tipo “virare” o “a tutta dritta” sostituiti con altre parole più comuni.

Episodio 173 – “Battaglia marina” – titolo originale “Battaglia marina! Un potere rilasciato per troppo tempo”

Immagini modificate: (segnalazione di Pizzi, Spezz e Pons)
– Bianco e nero quando Orochimaru morde Anko (considerando che praticamente nell’originale non si vedeva il sangue…).

Dialoghi modificati (segnalazione di Pizzi e Ponz):
– Addolcite le parole di Gamabunta.
– Cambiato le “anime dei morti” con le “anime dei defunti”.
– Nell’episodio originale Anko non diceva ‘no’ ad Orochimaru, ma si limitava a restarsene in silenzio (rifiutando così la sua offerta)

Episodio 174 – “La Tecnica dei Contanti” – titolo originale “Non ci posso credere! Abilità dei ninja: Kinton no jutsu”

Episodio 175 – “Caccia al tesoro” – titolo originale “Scava qui Wan Wan! Trova la montagna d’oro!”

Immagini tagliate: (segnalazione di Pizzi)
– Tagliato un primo piano delle ferite di Hinata (immagine 1 qua sotto).

Dialoghi modificati (segnalazione di Pizzi e Ponz):
– All’inizio Naruto urla ‘vecchia Tsunade’ e non ‘signorina Tsunade’ (non è mica così rispettoso, infatti poi si riferisce a lei come ‘la vecchia’…);
– Per capire quale sia la vera Hinata, in originale Naruto le chiede come si chiama il padre di lei, però poi nemmeno lui non si ricorda il nome (e quindi si spiega il motivo dell’espressione di Hiashi…).

Nota: (di Ponz) Per la prima volta in Italia vengono nominati i ryo, la valuta nel mondo di Naruto.

175_01

– immagine 1 (tagliata) –

Episodio 176 – “Missione compiuta” – titolo originale “Cacciare, venire cacciati e fare errori! Scattare, deviare, correre a zig zag!”

Dialoghi modificati (segnalazione di Pizzi):
– Sostituito “uccidere” con “eliminare”.

Nota: (di Ponz) un grande LOL al ‘Ramen Ninja Golden per puri di cuore’… ^__^

Episodio 177 – “I Postini Ninja” – titolo originale “Oh!? Perfavore Signor Postino!”

Immagini tagliate e modificate: (segnalazione di JC, Lone_Wolf, Ponz e Pizzi)
– All’inizio Naruto vede Jiraiya su un balcone con due ragazze: la scena qui è tagliata, ma subito dopo si vede chiaramente con chi sia Ero-sennin (immagine 1)
– Taglio alle terme: Jiraiya sbircia un grupetto di belle ragazze, ma in realtà sono solo tre vecchie (immagini da 2 a 4)
– Solita patina (anche per la versione ‘costumata’ della tecnica) e abbondanti tagli assortiti (sequenze della tecnica, copiose epistassi -soprattuto di Jiraiya-, ecc…) per la tecnica seducente nelle sue due varianti (immagini 5, 7 e 9)
– Tagliata inoltre la scena di Jiraya che, subito dopo, perdeva sangue dal naso. (immagine 8)
– E’ stata censurata la parte in cui Naruto scriveva il libro dell’eremita dei rospi.
– In seguito nella citta “labirinto” quando Jiraya esegue il rasengan per trovare il postino ninja, è stata censurata la ragazza nella vasca che urla e Jiraya che sbava per alcuni secondi. (immagine 6)

Dialoghi modificati (segnalazione di Jc, Ponz e Pizzi):
– Alla fine il signore del Paese delle Zanne dice nella verzione italiana ‘la serie dell’eremita dei rospi’: in realtà quella serie un titolo ce l’ha e penso che ormai tutti sappiano quale sia ^_^ (per chi non lo sapesse: “Icha Icha Paradise – Il Paradiso della Pomiciata”)
– E’ stato modificato il contenuto della lettera: nella versione mediaset Jiraya diceva che erano avvenute “diverse circostanze mentre dormivi e mi sono quindi spostato in un’altra citta” in giapponese invece era molto più chiaro dicendo che “il membro dell’Akatsuki è passato mentre tu dormivi…” ecc.

177_01– immagine 1 (tagliata)- 177_02– immagine 2 (tagliata)- 177_03– immagine 3 (tagliata)- 177_04– immagine 4 (tagliata)- 177_05– immagine 5 (tagliata)- 177_06– immagine 6 (tagliata)-
177_07– immagine 7 (tagliata)- 177_08– immagine 8 (tagliata)- 177_09– immagine 9 (tagliata)-

Episodio 178 – “Il Villaggio della Stella” – titolo originale “Incontrare un ragazzo che si chiama “Hoshi” (“stella”)

Episodio 179 – “Una vecchia ninna nanna” – titolo originale “Natsuhi Boshi, la ninna nanna ricordata!”

Immagini modificate: (segnalazione di Ponz)
– Bianco/ nero nel flashback quando vengono uccisi i genitori di Sumaru (tra l’altro non c’è sangue, ma solo lo sfondo rosso, un po’ come nei primi episodi quando c’era Zabuza…).

Dialoghi aggiuntivi (segnalazione di Ponz):
– Durante la ninna-nanna aggiunte le grida e i pianti del piccolo Sumaru.

Episodio 180 – “Inutili Sofferenze” – titolo originale: “La strana tecnica per evitare il Pavone”

Episodio 181 – “La verità nascosta” – titolo originale “Hoshikage, la verità celata nell’oblio”

Episodio 182 – “Il Quarto Hoshikage” – titolo originale “Incontro, in un tempo passato”

Immagini tagliate: (segnalazione di Ponz)
– Nel finale, tagliata una scena in cui Natsuhi sputa del sangue, prima di cadere a terra. (immagine 1 qua sotto)

182_01

– immagine 1 (tagliata)-

Episodio 183 – “La stella risorge” – titolo originale “La stella che brilla più forte!”

Immagini tagliate e modificate: (segnalazione di Ponz)
– Tagliato un primo piano di Natsuhi a terra con i tre kunai conficcati nella schiena (immagine 1)
– Se nell’episodio precedente è stata completamente tagliata, la scena di Natsuhi che sputa sangue (nel flashback) in questa puntata è stata solo rallentata.

183_01

– immagine 1 (tagliata)-

Episodio 184 – “Il giorno più lungo di Kiba” – titolo originale “La giornata più lunga di Inuzuka Kiba”

Immagini tagliate: (segnalazione di Ponz)
– Tagliate le tracce della battaglia tra Akamaru e i ninja in allenamento: kunai, rami spezzati e sangue. (immagini 1 e 2)

Dialoghi aggiuntivi: (segnalazione di Ponz)
– La voce della madre di Kiba che lo sgrida, in uno dei mini-flashback, non si sentiva nell’originale.

184_01

– immagine 1 (tagliata)-

184_02

– immagine 2 (tagliata)-

Episodio 185 – “La leggenda degli Ombu” – titolo originale “La leggenda del villaggio di Konoha, Onbaa è esistito davvero!”

Nome cambiato: (segnalazione di Ponz)
– Probabile errore di adattamento o traduzione “Onbaa” è diventato in Italia “Ombu”

Immagini tagliate: (segnalazione di Ponz)
– Tagliata la scena dell’Onbaa (immagine 1) che palpa Sakura (però sono rimaste le gocce di sangue di Naruto colpito dal calcio della ragazza!!)

185_01

– immagine 1 (tagliata) –

Episodio 186 – “Ridere fa bene” – titolo originale “Shino sorride”

Immagini tagliate: (segnalazione di Ponz)
– Al primo che va a rendere onore al defunto si strappano i pantaloni: tagliato un primo piano del suo sedere XD (immagine 1)

186_01

– immagine 1 (tagliata) –

Subscribe
Notificami

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

0 Commenti
Feedbacks
Visualizza tutti i commenti
0
Lascia una recensione!x