5 1 Vota
Vota l'opera (solo registrati)

Materiale inviato da: Dana, Nycolas, Fabio89, Ynne89, Night Ninja, Kiba95, Masahiro, Rik, Silvia, Sophitia, Annette.
Nota: La colonna sonora di NARUTO SHIPPUDEN (seconda stagione) la trovate QUA!

serie tv – “Naruto”

Opening

  1. Rocks” del gruppo Hound Dog (episodi 1 – 25)
  2. Haruka Kanata” del gruppo Asian Kung-Fu Generation (episodi 26 – 53)
  3. Kanashimi wo Yasashisani” del gruppo Little by little (episodi 54 – 77)
  4. Go!!!” del gruppo Flow (episodi 78 -103)
  5. Seishun Kyosokyoku” del gruppo Sambomaster (episodi 104 – 128)
  6. No Boy, No Cry” del gruppo Stance Punks (episodi 129 – 153)
  7. Nami Kaze Satellite” del gruppo Snorkel (episodi 154 – 178)
  8. Re:member” del gruppo Flow (episodi 179 – 202)
  9. Yura Yura” del gruppo Hearts Grow (episosi 203 – 220)

Ending

  1. Wind” di Akeboshi (episodi 1 – 25)
  2. Harmonia” del gruppo Rythem (episodi 26 – 51)
  3. Viva Rock -Japanese Side-” del gruppo Orange Range (episodi 52 – 64)
  4. Alive” di Raiko (episodi 65 – 77)
  5. Ima Made Nando Mo” del gruppo The Mass Missile (episodi 78 – 89)
  6. Ryusei” del gruppo Tia (episodi 90 -103)
  7. Mountain A Go Go Too” del gruppo Captain Stridum (episodi 104 -115)
  8. Hajimete Kimi to Shabetta” del gruppo GagagaSP (episodi 116 -128)
  9. Nakushita Kotoba” del gruppo No Regret Life (episodi 129 -141)
  10. Speed” dei Analog Fish (episodi 142 – 153)
  11. Soba ni Iru Kara” del gruppo Amadori (episodi 154 -165)
  12. Parade” del gruppo Chaba (episodi 166 -178)
  13. Yellow Moon” di Akeboshi (episodi 179 – 191)
  14. Pinocchio” del gruppo Ore Ska Band (episodi 192 – 203)
  15. Scenario” del gruppo Saboten (episodi 203 – 220)

* TESTI

-OPENING-

Rocks
1° sigla iniziale della serie tv “Naruto” (eps 1-25)
Voce: Hound Dog
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
COME ON!

Owareru youni
isoi de iru
kawai ta mune ga
kari tateru no sa
hito kiwa tsuyoku
kagayaku hoshi wa
ima mo tooku ni aru

Ushinatte yuku
motome nagara
ubawa rete yuku
atae nagara
dare no tame de naku
dare no mono de naku
ore tachi no ima ga

Omoi kasane
yume o kasane
hibi o kasane
ase ni mamire namida
korae chi o tagi rase

Tatakau koto mo aishi au koto mo
haruka hikari no… On the way!

Ura kitte kita s
hin ji nagara
kitsuke te kita
inori nagara

Dare no koto de naku
dare no sei de naku
ore tachi no ima wo

Itami hodoki
kokoro hodoki k
age o hodoki

Iki o tsunete hashiri
nukero yami o saite

Kana shimu koto mo
yume o miru koto mo
owari wa shinai …On the way!

Omoi kasane
yume o kasane
hibi o kasane
ase ni mamire namida
korae chi o tagi rase

I wanna ROCKS
mune ni ROCK
I wanna ROCKS
mune ni ROCK…

Andiamo!
sono di fretta come se mi stessero inseguendo
il mio cuore asciutto sta spingendo
non è per nessuno,non è di nessuno
il nostro presente
sciogliere il dolore,sciogliere il cuore,sciogliere le ombre
trattenendo il respiro,correndo attraverso l’oscurità
sia i combattimenti,
sia l’amore reciproco
non finiranno sulla strada
I wanna ROCKS nel mio cuore ROCKS

Haruka Kanata
2° sigla iniziale della serie tv “Naruto” (eps 26-53)
Voce: Asian Kung-fu Generation
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Haruka Kanata
Fumikomuze akuseru
kake hiki wa naisa sou dayo
youru wo nukeru
nejikomu sa saigo ni
sashihiki zero sa sou dayo
hibi wo kezuru

Kokoro wo sotto
hiraite gyutto
hiki yosetara
todokuyo kitto
tsutau yo motto sa aaaaah!

Iki isoide
shiboritotte
motsureru ashi dakedo mae yori zutto sou tokue

Ubaitotte tsukandatte
kimi ja nai nara imi was naniosa
dakara motto motto motto haruka kanata

Fumikomuze akuseru
kake hiki wa naisa sou dayo
youru wo nukeru
nejikomu sa saigo ni
sashihiki zero sa sou dayo
hibi wo kezuru

Lontano Lontano
Irrompo accelarando
più veloce che posso
non c’è alcuna strategia
Andremo avanti per tutta la notte

Non importa se il
nostro guadagno sarà pari a zero
Basterà tenersi lontani per giorni

Quando provi ad aprire il tuo cuore
e a tenere qualcuno vicino a te,
le tue sensazioni sicuramente
la raggiungeranno
più in profondità

Affrettati! Stringila!
Sebbene le mie gambe siano aggrovigliate,
so per certo che mi porteranno lontano lontano… aaah

Anche se riuscissi a rapirla e ad afferrarla,
se non fossi tu… che senso avrebbe farlo?
Per questo, sparirò poco a poco nella distanza, lontano, lontano

Kanashimi wo Yasashisani
3° sigla iniziale della serie tv “Naruto” (episodi 54 – 77)
Voce: Little by Little
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Kanashimi wo Yasashisani
Sousa kanashimi wo yasashisa ni
Jibun rashisa wo chikara ni
Mayoinagarademo ii
Arukidashite mou ikkai

Dareka no kitai ni zutto kotae
Homerarerunoga suki nano desuka?
Naritai jibun wo surikaetemo
Egao wa itsudemo suteki desuka?

Hajimaridake yume mite okiru
Sono saki nara itsuka jibun no ude de

Souda daiji na mono wa itsumo
Katachi no nai mono dake
Te ni iretemo nakushitemo
kizukanu mama

Sousa kanashimi wo yasashisa ni
Jibun rashisa wo chikara ni
Mayoinagara demo ii
Arukidashite mou ikkai

Mou ikkai, mou ikkai, mou ikkai, mou ikkai

Zurui otona wa deau tabi
Atama gohashi na sekkyou dake jibun
Wo sunao ni dasenaku natte
Kizutsukinagara sugu ni togatte

Atarashii kaze mikata ni tsukete
Aagashite iinda itsuka aoi tori wo

Souda daiji na mono wa itsumo
Katachi no nai mono dake
Te ni iretemo nakushitemo
Kizukanu mama

Sousa kanashimi wo yasashisa ni
Jibun rashisa wo chikara ni
Mayoinagarademo ii
Arukidashite

Namida no ato ni
Wa nazeka fukkireta sora ni
Niji ga deru you ni
Shizen na koto ame wa agatta

Dakara daiji na mono
Wa itsumo katachi no nai mono
Dake te ni iretemo nakushitemo
Kizukanu mama

Sousa kanashimi wo yasashisa ni
Jibun rashisa wo chikara ni
Kiminara kitto yareru shinjite ite
Mou ikkai, mou ikkai, mou ikkai, mou ikkai?

Trasforma la tristezza in gentilezza
Trasforma la tua tristezza in dolcezza,
e il tuo essere speciale in resistenza
è giusto cadere nel corso della crescita
Comincia a camminare ancora una volta

Ti piace essere lodato solo perché
rispondi alle aspettative di qualcuno?
Ti costa mostrare un falso sorriso
quando vorresti mostrarne uno vero?

Sogna solo l’inizio
il resto puoi realizzarlo da solo

Le cose più importanti
sono quelle senza forma
Anche se le possiedi o le perdi
non riuscirai mai a scoprirle, perciò…

Trasforma la tua tristezza in dolcezza,
e il tuo essere speciale in resistenza
è giusto cadere nel corso della crescita
Comincia a camminare

Ancora una volta, ancora una volta, ancora una volta

Go!!!
4° sigla iniziale della serie tv “Naruto” (episodi 78 – 103)
Voce: Flow
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
We are Fighting Dreamers Takami wo mezashite
Fighting Dreamers Narifuri kamawazu
Fighting Dreamers Shinjiru ga mama ni
Oli Oli Oli Oh-! Just go my way!

Right here Right now (Bang!)
Buppanase Like a dangan LINER!
Right here Right now (Burn!)
Buttakitteku ze Get the fire!

Right here Right now (Bang!)
Buppanase Like a dangan LINER!
Right here Right now (Burn!)

Kewashii shura no michi no naka
Hito no chizu wo hirogete doko e yuku?
Gokusaishoku no karasu ga
Sore wo ubaitotte yaburisuteta

Saa kokoro no me Mihiraite
Shika to ima wo mikiwamero! (Yeah!)
Ushinau mono nante nai sa
Iza mairou!

We are Fighting Dreamers Takami wo mezashite
Fighting Dreamers Narifuri kamawazu
Fighting Dreamers Shinjiru ga mama ni
Oli Oli Oli Oh-! Just go my way!

Right here Right now (Bang!)
Buppanase Like a dangan LINER!
Right here Right now (Burn!)

Oto wo tatezu shinobiyoru kage ga
Itsumo bokura wo madowaseru
Yuugenjikkou Ooki na kaze ga U
neri wo agete fukiareru

Kazashita surudoi katana de Onore no asu Kirihirake! (Yeah!)
Hoshou nante Doko ni mo nai sa Naa Sou daro!?

We are Fighting Dreamers Takami wo mezashite
Fighting Dreamers Narifuri kamawazu
Fighting Dreamers Shinjiru ga mama ni
Oli Oli Oli Oh-! Just go my way!

Right here Right now (Bang!)
Buppanase Like a dangan LINER!
Right here Right now (Burn!)
Buttakitteku ze Get the fire!
Right here Right now (Bang!)
Buppanase Like a dangan LINER!
Right here Right now (Burn!)
Buttakitteku ze Get the fire!

We are Fighting Dreamers Kono nakama-tachi to
Fighting Dreamers Subete wo makikomi
Fighting Dreamers Kokorozashi Takaku
Oli Oli Oli Oh-!

We are Fighting Dreamers Takami wo mezashite
Fighting Dreamers Narifuri kamawazu
Fighting Dreamers Shinjiru ga mama ni
Oli Oli Oli Oh-! Just go my way!

Don’t forget your first impulse ever
Let’s keep your adventurous ever

Right here Right now (Bang!)
Buppanase Like a dangan LINER!
Right here Right now (Burn!)
Buttakitteku ze Get the fire!
Right here Right now (Bang!)
Buppanase Like a dangan LINER!
Right here Right now (Burn!)
Buttakitteku ze Get the fire!

Noi siamo dei sognatori che combattono
puntiamo alla vetta
Sognatori che combattono
senza interessarsi alle apparenze
Sognatori che combattono
perchè ci crediamo
Oli Oli Oli Oh-! Vado solo per la mia strada!

Proprio qui,proprio adesso (Bang!)
Parti come un proiettile
Proprio qui,proprio adesso (Brucia!)

In mezzo a un’aspra carneficina apriamo la mappa,dove andiamo?
I corvi vegetariani la rubano e la distruggono

Adesso apri l’occhio del cuore e assicurati del presente! (Yeah!)
Non abbiamo niente da perdere
Non arrendiamoci!

Siamo sognatori che combattono
Puntiamo alla vetta
Sognatori che combattono
Senza interessarsi alle apparenze
Sognatori che combattono
perchè ci crediamo
Oli Oli Oli Oh-! Vado solo per la mia strada!

Proprio qui,proprio adesso (Bang!)
Parti come un proiettile
Proprio qui,proprio adesso (Brucia!)
Parti come un proiettile
Proprio qui,proprio adesso (Brucia!)
Parti come un proiettile
Proprio qui,proprio adesso (Brucia!)
Parti come un proiettile (BANG!)

Seishun Kyosokyoku
5° sigla iniziale della serie tv (episodi 104 – 128)
Voce: Sambomaster
Versione: integrale

Testo originaleTraduzione in italiano
Kikarabita kotoba wo tsunaide
Soredemo boku no shinpuru na
Omoi wo tsutaetai dakenanno kukinukeru
Souda ano hi no Kage wa
Kin no haikikyo ni uchisutete
Kimi to warau ima wo ikirunoda

Soudemo kono dekigotoga
Kimi wa kurushimeru darou
dakarakogo sayonara nanda

Konomama nani mo nokorazu ni
Anatato wakachi audake
Yagate bokurawa
sorega subetedato … kigatsuite

Kanashimi ga hoho wo tsutatte
Namida no kawa ni narudake
Yureru omoi wa
Tsuyoi uzu ni natte … tokeaunoyo!

Racimolo insieme le parole che sono già state dette
e tutto quello che ho voluto fare è stato
contemplare le mie sensazioni semplicemente. Quel vento famigliare
stava soffiando in quel giorno.
Io scavo nelle rovine di ieri.
Ed ora, sorridendo, io posso vivere con te. YEAH!

Ma questa situazione
potrebbe crocifiggerti.
Ecco perché noi dobbiamo dirci addio.

Da adesso, dobbiamo provare a conoscerci l’un l’altra
fino a quando non rimane più nulla.
E un giorno noi potremo
renderci conto di tutto ciò che è stato. La Tristezza

fluirà giù per le nostre guance e diventerà un fiume di lacrime.
Quella sensazione si trasformerà, diventando un vortice forte

Fondendoci tutti insieme… BABY!

No Boy, No Cry
6° sigla iniziale della serie tv “Naruto” (episodi 129 – 153)
Voce: Stace Punk
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Ehi!
No Boy! No Cry!
One, Two, Three, Go!

Shounen yo kite kure
ningen nante taishita mon ja nai sa
ashita nante mou iranai kara
nigitta kobushi wo kakusu na yo
tsurai yume wo

furitobasu hodo mada
oboechainain darou
shounen yo kokoro no hojuu no
hikigane wo hikeru no wa kimi dake sa
subete no wakamono wa itta
doushiyo mo naku kudaranai

kono subarashii sekai ni
tatta ima ikiteiru kara
subete no wakamono wa itta
subete no honotou tousou wo
keshite wasuretechimawanai you ni
subete no wakamono wa itta

shinu ni wakasugiru darou
chirachira sora ga naranderu
kara hodo kono machi de
subete no wakamono wa itta
kaze no nai kono yoru ni
nanika wo kaeyou to shiteru nara.

(assente)

Nami Kaze Satellite
7° sigla iniziale della serie tv “Naruto” (episodi 154 – 178)
Voce: Snorkel
Versione: integrale

Testo originaleTraduzione in italiano
Hamidashita kaze wo atsumete mitai na
Nami no saki tsutatte kanata he kaketeku
Kakugo wa kimatteru michi wa tookute mo

Egaita mirai he tsuduiteru
Haruka na koko kara kanata no kimi he to
Ano hibi no kaze to kakera wo todoketai
Sabishiku wa nai yo itsumo koko ni iru

Dokomademo kaze ga tsunaideru
Toki ga bokura wo sekashite
Kodou ga SUPIIDO agetetta

Yume no naka de mezamete mo
Onaji hikari wo sagashita
Kagayaku hoshizora no shita
Kazoe kire nai seiza to kage
Nemure nai yoru tadotte
Kasuka na hibiki motomete

Deai to wakare wo kurikaeshite mo nao
Boku wa konnani mo kodomo no mama da
Awai IMEEJI nante
Michibata ni houri nagete shimaetarana

Tsugi ni kimi ni au toki wa
Motsureta ito wo hodoite
Akiru made hanashi wo shite
Dekiru dake egao de iyou

Hanayagu machinami wo nuke
Asayake ga hoho wo someteku
Sono saki ni kimi wa nani wo
Nani wo mitsumete iru darou
Nani wo mitsumete iru darou

Toki ga kasoku wo tsudukete
Kaze ga bokura wo tsunaide
Sabishiku wa nai yo ima mo koko ni iru
Dokoma demo kaze wa

oglio raccogliere le nuvole che si trasformano in lacrime
Proseguendo lungo le onde, correndo verso di loro, sono pronto ed anche se la strada è lontana,
continuerò verso il mio futuro anche se poco abbozzato.

A te, che sei lontano da qui
Voglio inviarti un pezzo di esso, e il vento di quei giorni, a te
Sarai sempre qui
Il vento ci unisce, non importa dove andiamo
Ora ci spinge a largo

La velocità del mio polso è aumentato
Anche se eravamo svegli all’interno dei nostri sogni
Stavamo cercando la stessa luce

Sotto il cielo stellato splendente
Il numero incalcolabile di costellazioni e ombre
prima di tutto ciò mi chiedo…
mi chiedo cosa stai fissando.

Anche se gli incontri e addii si ripetono
Sono ancora così tanto bambino
Non riesco a lanciare l’immagine fugace
Sul ciglio della strada

La prossima volta che ti vedo
Districherò i fili aggrovigliati
Parlerò fino a che non ti stancherai
E io sorrido, per quanto posso
Scivolando via per le strade brillanti

I colori del sole del mattino sulle mie guance
Cosa stai guardando?
Mi chiedo, cos’è che stai guardando?
Mi chiedo, cos’è che stai guardando?

Ora continua a volare
Il vento ci unisce
Anche adesso che sei qui
Non importa dove andiamo, il vento

Re:Member
8° sigla iniziale delal serie tv “Naruto” (episodi 179 – 202)
Voce: Flow
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Toki no nai sonzai o koko ni iru to
Arata na tabi ga ima hajimaru

Kawariyuku kisetsu no naka o
Ikirufutabi ni bokura
Kieta tsuyosa o te ni ireta kedo
Mawatteku jikan no naka ni
Okizari ni shita omoi o
Wasureta koto sura wasureteita
Kuzurekaketa toki
Kodoku hoshi de
Deaeta boku ga hitori janai

Sora kasazu kanjou kono omoi o
Namida de mune ni kaeteiku
Yami ni uchiawasu koro o kitto eru yo
Onaji itami no hate no moto de.

Il tempo si è fermato per me,
Ma una nuova giornata sta per iniziare!

Ci da una nuova vita,
Come quando la stagione cambia
Noi reclamiamo la forza che avevamo perduto.
Abbandoniamo il nostro pensiero
In quest’epoca vertiginosa…
… e dimentichiamo tutto.
Se avessi potuto incontrarti quanto
Tutto stava cadendo in pezzi,
Non sarei stato completamente solo.

Quindi prendo il mio amore e il mio affetto,
Di fronte al cielo,
E seppellisco le mie ferite nel cuore.
Potremmo ritrovarci nuovamente nelle tenebre,
Dove è più profondo il nostro dolore.

Yura Yura
9° sigla iniziale della serie “Naruto” (episodi 203 – 220)
Voce: Hearts Grow
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Yura yura to
Yuganda sora e
Kimi no motto e tonde yuke
Konna ni mo
Chikaku ni kanjiteru
Futatsu no omoi

Zutto soba ni itta kara
Aita sukima ooki sugite
Namaiki na kimi no suna o na henji
Matte dare ga sabishii
Mararenai machi de naiteru Nara
Soba ni inakutemo egao wa todoketai

Yura yura to
Yuganda sora e
Kimi no motto e tonde yuke
Konna ni mo
Chikaku ni kanjiteru
Futatsu no omoi

Nitori dakke no sofa
Manata wo tori atta ne
Itsuma demo muki atte iru tamme ni
Hoo dare wa ganbareru
Miageta yozora wa kumo ga harete
Yume ni yukateru hitomi wakawaranai

Kira kira to kagayaku hoshi wa
Ima mo kimi wo terashiteru
Deata hito kawaranu sora no shika
Hitotsu no chikai

Hanasu toki ni kami wo
Sawaru kuru segao tsuteiru
Hitori kiri de nemuru mune no
Itamisae kito kisu nai

Yura yura to
Yuganda sora e
Kimi no motto e tonde yukke
Konna ni mo
Chikaku ni kanjiteru
Futatsu no omoi
Kira kira to kagayaku hoshi ga
Itsumo hutari utsushiteru
Deata hito kawaranu sora no shika
Hitotsu no chikai.

Falli volare per te
Attraverso il vacillante, cielo distorto
Questi due amori
Che si sentono così vicini
Tu sei sempre stato al mio fianco
Così il divario è stato così enorme
La tua risposta impertinente, “Ci vediamo …”
Mi rende triste

Se stai piangendo in una città sconosciuta
Anche se non sono al tuo fianco, voglio inviare un sorriso
Falli volare per te

Attraverso il vacillante, cielo distorto
Questi due amori
Che si sentono così vicini
Ci siamo seduti in mezzo
ad un divano
Possiamo continuare a provare
Continuare a cercare l’un l’altro per sempre

Quando alzo gli occhi verso il cielo di notte, le nuvole spariranno
I miei occhi continuano a guardare il mio sogno
Anche adesso, le brillanti e frizzanti stelle
Brillano su di te
Sotto il cielo che non è mai cambiato dal giorno in cui ci siamo incontrati
Abbiamo fatto un unico patto
Posso vedere le tue abitudine di toccarti i capelli quando parli

Quando dormivo solo
Anche il dolore nei nostri cuori è sicuramente un legame
Falli volare per te

Attraverso il vacillante, cielo distorto
Questi due amori
Che si sentono così vicini
I brillanti e frizzanti stelle
Riflettono sempre su noi

Sotto il cielo che non è mai cambiato dal giorno in cui ci siamo incontrati
Abbiamo fatto un unico patto.

-ENDING-

Wind
1° sigla finale della serie tv “Naruto” (episodi 1 – 25)
Voce: Akeboshi
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Cultivate your hunger before you idealize.
Motivate your anger to make them all realize.
Climbing the mountain, never coming down.
Break into the contents, never falling down.

My knee is still shaking, like I was twelve,
Sneaking out of the classroom, by the back door.
A man railed at me twice though, but I didn’t care.
Waiting is wasting for people like me.

Don’t try to live so wise.
Don’t cry ‘cause you’re so right.
Don’t dry with fakes or fears,
‘Cause you will hate yourself in the end.

You say, “Dreams are dreams.
“I ain’t gonna play the fool anymore.”
You say, “‘Cause I still got my soul.”

Take your time, baby, your blood needs slowing down.
Breach your soul to reach yourself before you gloom.
Reflection of fear makes shadows of nothing, shadows of nothing.

You still are blind, if you see a winding road,
‘Cause there’s always a straight way to the point you see.

Don’t try to live so wise.
Don’t cry ‘cause you’re so right.
Don’t dry with fakes or fears,
‘Cause you will hate yourself in the end

(assente)

Harmonia
2° sigla finale della serie tv “Naruto” (episodi 26 – 51)
Voce: Rythem
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Nee kikoe masu ka?
sora wa hate shinaku aoku sunde ite
umi wa kagiri naku koudai de ite
kimi wa itsumade mo egao de ite janai to nai chau kara
mawari o mimawasa naku temo mou iin da yo
kono te no naka ni wa minna ga iru kara
naki taku natte nige taku natte
shiawase o wasure teu shimatta ra mina utae
hikari ga umare yami ga umare ta futatsu wa hitotsu
harmonia kanji te terepashi

Nee kikoe masu ka?
kumo wa shiroku ukabi tasogare te ite
ame wa kuroku ima mo nai te iru wake janai
kimi mo miagere ba kizuku hitotsu no chokusen
itsu shika kokoro harekuya
kawaranai uta o sagashi te iru aa misosazai
mienai ito de musuba rete ru mieru desho?
samishiku natte kodoku no fuchi ni
umore teru nara ima me o tojite mina utae
hanare te tatte minna onaji basho
yadori ki no moto
harmonia kanji te terepashi

Nee kikoe masu ka?
ume miru hito e negai o komete
shiawase o todoke ni doko made mo mina utae
shiawase o wasure te shimatta ra mina utae
hikari ga umare yami ga umare ta futatsu wa hitotsu
harmonia kanji te terepashi
Nee kikoe masu ka?

(assente)

Viva Rock -Japanese Side
3° sigla finale della serie tv “Naruto” (episodi 52 – 64)
Voce: Orange Range
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Ohhhhhh Ohhhhhh

One!
Chanto ichiban slam dunk kamashitaizo
Two!
Onomoe kodoim no boku kude karuku kiss i love you
Three!
yoga wo kiwamemasu curry giai masara san
Four!
Heta de kokyuu shi just … ole!

Sekaijyuu hora waratte sora miagete sa
Tachiagatte Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah!
hoi hoi hoi

Ohhhhhhh eh o eh o eh o
Ohhhhhhh Ohhhhhhh

One!
Kukeru onibo 40 mile per hour te yasa une
Two!
Baku waii asu taii uuka ten yea
Three!
Mai boku dai su ummi ga kehaii go topusa
Four!
Ote wo haishaku japanese people!

Sekaijyuu hora waratte sora miagete sa
Tachiagatte Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah!
hoi hoi hoi

Sekaijyuu hora waratte sora miagete sa
Tachiagatte Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah!
hoi hoi hoi

(assente)

<Alive
4° sigla finale della serie tv “Naruto” (episodi 65 – 77)
Voce: Raiko
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Dare datte shippai wa suru nda
hazukashii koto janai
kono kizu o muda ni shinai de
waratte arukereba ii

Sou shizuka na kuuki suikomi
hiroki sora ni kao age tobikomi
toki ni ame ga futtara hito yasumi
jaa yukusaki wa kaze fuku mama ni
takusan no matotteru koukai
kono kizu o muda ni shicha shounai
ude ni kunshou kizami ikoukai shougai
sou kokkara ga Show Time

Ah iroasete kono PORA naka de ikiteru kako no jibun toka
itsumo TSURU nde hi no nai you ni
ibasho mitsukete hiataru you ni
konna kanji de hibi kattou ippo fumidasu beki ganbou
makkou shoubu jibun ni muke issou koko de kono uta hibikasou

Dare datte shippai wa suru nda
hazukashii koto janai
kono kizu o muda ni shinai de
waratte arukereba ii

Kyou hajimari o tsugeru asayake yume to genjitsu no hazama de
What’s Say kono koe kareru sono hi made
korogari tsudzukeru Another Day
shuppotsu shinkou kamase in o shindou kaitaku michi ippon yeah
yagate toori ni hanasake soshite mirai ni mugete habatake
genjitsu omoku nokkaru ga mezase chouten Like a No Culture
saru ga saru ni shikanarenai Oh
jibun wa jibun ni shikanarenai Yo
asu o ki ni shite shita muku mae ni
kyou no jibun no ki no muku mama ni
saisei kyou wa chou kaisei nanimo nayami nankanaize

Omoku no shikakaru genjitsu ga
ima no boku o semetateteru
kantan ni wa ikanai na
sonna koto kurai chouchi shiteru yo

Dare datte shippai wa suru nda
hazukashii koto janai
kono kizu o muda ni shinai de
waratte arukereba ii
takusan no koukai o matotte
aji no aru hito ni naru sa
kanashimi mo kaze ni kaete
tsuyoku susunde ikereba ii

Sou shizuka na kuuki suikomi
hiroki sora ni kao age tobikomi
toki ni ame ga futtara hito yasumi
jaa yukusaki wa kaze fuku mama ni
takusan no matotteru koukai
sono kizu o muda ni shicha shounai
ude ni kunshou kizami ikoukai shougai
sou kokkara ga Show Time

(assente)

Ima Made Nando Mo
5° sigla finale della serie tv “Naruto” (episodi 78 – 89)
Voce: The Mass Missile
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Gaman no renzoku dattaro kokoro de naiteita ndarou
jibun de kimeta sono yume dake wa yuzurenai ndarou?
kurushi nda kazu nanka yori utagatta kazu nanka yori
waratta kazu ya shinjita kazu ga sukoshi dake ooi jinsei de arimasu you ni
wakiyaku dakedo kage no hito dakedo
yume to mukiau toki kurai man naka ni isasete shoujiki ni isasete

ima made nandomo nan toka akiramezu ni
ima made nandomo tachi agatte kita janai ka
ima made nandomo bokura nandomo shinjite nandomo yume mite nandomo…
ima made nandomo baka o mite kita janai ka
ima made nandomo hito no kage ni tatte kita janai ka saa shuyaku da yo
jibun no yume kurai wagamama de isasete

iron na mono kara nigedashite sono ketsudan o sakiokori ni shita
sono yume dake wa sono yume dake wa sono yume dake wa…
wakiyaku nante mou takusan da yume to mukiau toki kurai man
naka ni isasete shoujiki ni isasete wakiyaku janakutte shuyaku de iyouze

ima made nandomo nan toka akiramezu ni
ima made nandomo tachi agatte kita janai ka
ima made nandomo bokura nandomo shinjite nandomo yume mite nandomo…
tsuranuku tame ni iroiro mageta shinjiru tame ni utagatte kita
mamotteku tame ni hito o kizutsuketa ima made nandomo nandomo
ima made nandomo baka o mite kita janai ka
nandomo hito no kage ni tatte kita janai ka saa shuyaku da yo
jibun no yume kurai wagamama de isasete

(assente)

Ryusei
6° sigla finale della serie tv “Naruto” (episodi 90 – 103)
Voce: Tia
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
I believe your promise
it’s too hard to give me courage
always I feel it the precious time seeing you…

Tachidomatta kado ni
asu e mukau kaze wo kanjiteta
machi no akari hoshikuzu mitai ni
futari tsutsumu kedo
sorezore ni chigau kagayaki ga aru to
warau kimi ga ichiban mabushiku mieru yo

Kimi wa ryuusei no you ni
kodoku na tsubame no you ni
yoru no yami wo kirisaki yukeru hazu
tokei jikake no hibi ni
nagasaresou na toki wa
wasurenaide hitori ja nai koto

Jibunrashisa nante
kangaetemo imi nante nai ne
donna toki mo kimi wa kimi dakara
ari no mama de ite
poketto no naka wo karappo ni shite mo
daiji na mono wa hidari no mune ni nokotteru

Yume wa ryuusei no you ni
ameagari no niji no you ni
kono kokoro ni hikari wo tsuretekuru
nayami tsuzukeru koto ga
hitotsu no kotae ni naruyo
gomakashitari shinai to chikau no

Naniga machigatte ita no darou
naniga machigatte inai no darou
sonna toki wa sora ni te wo nobashite
motto takaku ryoute wo hirogete
motto motto takaku kitto sou tsukameru
mugen na kimi no mirai

Toki wa ryuusei no you ni
nagaku hikaru o wo hiki
matatakuma ni kakenukete yuku kara
nidoto modoranai kyou wo
ima to mukiau tsuyosa wo
akirametari shinai to chikau no

(assente)

Mountain A Go Go Too
7° sigla finale della serie tv “Naruto” (episodi 104 -115)
Voce: Captain Stridum
Versione: integrale

Testo originaleTraduzione in italiano
Get up!!… Sumimasen
Boku tama ni, boku tama ni
Yume ni yabureru hito no kakera ga
Yama no you ni mieru
Kamisama ni, hotokesama ni
Sugari naiteru hito no kakera ga
Yama no you ni mieru
Dan dan dance de randebuu
Ore shouri no pose da randaran
Shake shake shake sora sou ja nai
Yume no shou uindou mo mizu ni
Dan dan dance de randebuu
Ore shouri no pose wa randabaa
Shake shake shake saga sou ja nai
Owaranai bye bye no rhythm de
Yo no tame ni hito no tame ni
Yuka ni korogaru hito no kakera ga
Yama no you ni mieru
Dan dan dance de randebuu
Ore shouri no pose da randaran
Shake shake shake sora sou ja nai
Yume no shou uindou mo mizu ni
Dan dan dance de randebuu
Ore shouri no pose wa randabaa
Shake shake shake saga sou ja nai
Owaranai bye bye no rhythm de
Yama no you ni mieru
O!! oo ra to ra oo ra o yeah!!
O!! oo ra to ra oo ra o yeyeyeyeyeyeyeah!!
O!! oo ra to ra oo ra o yeah!!
O!! oo ra to ra oo ra o yeah!!
Boku tama ni, boku tama ni
Yume ni yabureru hito no kakera ga
Yama no you ni mieru
(assente)

Hajimete Kimi to Shabetta
8° sigla finale della serie tv “Naruto” (episodi 116 -128)
Voce: GagagaSP
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Hajimete kimi to shabetta kimi wa waratte kureta
hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de
boku nanka ga shaberi kaketara meiwaku ni omou ka na
sonna fuan o kakaete yuuki o dashite mita yo
umaku shaberenai boku no fukiyou na hanashi
kimi wa mimi o sorasazu ni chanto kiite kureta yo

Sore dake de boku wa mai agatteru no sa
fushigi na chikara ga karada o tsutsunderu kanji ima dake sa dakedo

Hajimete kimi to shabetta kimi wa waratte kureta
hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de
hajimete kimi to shabetta kimi wa waratte kureta
hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de

Kotoba wa itsudemo boku o kurushimete bakari
dakedo sukutte kureru no mo itsumo kotoba datta yo
dareka ni warawareta-tte kanawanai no sa
kimi to shabereta jijitsu ga boku ni wa tsuiteru kara

Sore dake de boku wa ukarete shimau no sa
dakedo kimi wa boku nante nantomo omottenai yo ne setsunai yo

Hajimete kimi to shabetta kimi wa waratte kureta
hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de
hajimete kimi to shabetta kimi wa waratte kureta
hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de

Hajimete kimi to shabetta
hajimete kimi to shabereta
hajimete kimi to shabereta

(assente)

Nakushita Kotoba
9° sigla finale della serie tv “Naruto” (episodi 129 – 141)
Voce: No Regret Life
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Kono ryoute ni kakaete iru mono toki no shizuku
sotto nigirishimete wasureta kioku nakushita kotoba
hitotsu hitotsu omoidaseba subete wakatte ita ki ga shite ita no ni
iroaseta kotoba wa boku no sugu soba ni oite atta

Kotae no denai yoru to hitohira no nukumori to haruka kanata no akogare to
tada sore dake wo kurikaeshi boku wa ikite iru

Kono ryoute ni kakaete iru mono toki no shizuku
sotto nigirishimete wasureta kioku nakushita kotoba

Anata ga omou koto wo sameru koto naku temoto ni tsukamitai no ni
“Hito” daru bokutachi wa sono kimochi wo wakachi aenai mama

Kotoba ga hanatsu imi wo tatoe no nai omoi wo kotaeru koto no nai kanjou wo
mitsumeaeba tsutawaru koto ga dekitara ii no ni na

Kono ryoute ni kakaete iru mono toki no shizuku
sotto nigirishimete wasureta kioku nakushita kotoba

Kono omoi wa mune ni shimatte okou
“Nakushite shimatta…”

(assente)

Speed
10° sigla finale della serie tv “Naruto” (episodi 142 – 153)
Voce: Analog Fish
Versione: televisiva

Testo originaleTraduzione in italiano
Kusotare na nyuusu ga toorisugite
kimi wa kotoba o nakusu
boku no koe ja maru de chiisasugite
kimi wa henji mo shinai
kimi ga naiteru
nitori de naiteru
boku wa dou suru
boku mo naiteru no sa
yoru ni hitoribocchi de no sadame nosete

Zawameku jidai o ano supiido de buttobashiteku
ieieee
sonzoku ni yoru o ano supiido de buttobashiteku
ieieee
sunda kuni da to no supiido de buttabashiteku
ieieee
mabushii sekai koeru itsu demo ten dashiteku
ieieeeeeeeeee.

(assente)

Soba ni Iru Kara
11° sigla finale della serie tv “Naruto” (episodi 154 -165)
Voce: Amadori
Versione: integrale

Testo originaleTraduzione in italiano
Dokomademo tsuzuku michi ni wa
ironna koto arunda ne?
tsuyogari na kimi ga kyou wa
jiwaki goshi ni namida goe
donna yume oikakete kokomade kitan darou
wakaranaku nattari suru koto
wa boku ni datte aru kara ne baby

Kimi ga namida no toki ni wanna
boku ga soba ni iru kara
hanareba nare no yoru datte
boku ga soba ni iru kara
boku wa soba ni iru kara.

(assente)

Parade
12° sigla finale della serie tv “Naruto” (episodi 166 -178)
Voce: Chaba
Versione: integrale

Testo originaleTraduzione in italiano
Parade
Kaze ga fuite aa itai kienai omoi
nani omotte koka atsumete hitotsu
nido to nai nido to nai
shitteru nante baka mitai
mujaki ni natte aa ime-ji
kitto sore wa owarenai
kitto sore wa owarenai

Raino mune kogase
senbu yume watare
juo mujin kakete
te ni tsukamu sekai
kumo ga chigirete
hi ga mata houchi de
hitori no pare-do ga ugokidasu
bouken
kichijutsu
shimpan
joushou
meian
souguu
seimei
souai.

Schierarsi
Vento soffia, le dolorose memorie che non spariscono mai
Che cosa pensavi mentre hai raccolto le vecchie canzoni in una.
Non c’è una seconda possibilità,
non c’è una seconda possibilità,
osservo stupidamente
l’immagine divenire innocente.
Questo definitivamente non si concluderà.
Questo definitivamente non si concluderà.

La vista fiammeggiante delle mie passioni…
attraversano sogni maliziosi.
Passando sopra le bestie inumane
Afferro il mondo nelle mie mani.
Tagliuzzando attraverso le nuvole
Con il mondo trascurato ancora
La parata di un uomo inizia a muvoersi.
Avventura
L’arte della strategia
Prove
Ascensione
Luce e oscurità
Incontro
Vita
Amore reciproco.

Yellow Moon
13° sigla finale della serie tv “Naruto” (episodi 179 – 191)
Voce: Akeboshi
Versione: integrale

Testo originaleTraduzione in italiano
Yellow Moon
Kinou wa koorusain senbu keitai de
Norenai first guitar hen na koven de
Yellow moon, ima moon, is kogoe de me o akete
Shounen mada yume o miteru
Yume o mite
Yume o mite
Se o muke i’m not alone
Yume o mite itsu aeru?
Every day, every night
Honoo tsuru hoda made
Chirakatta mama no
Kimochi o ima sugu ni
Mahou no chord change
Nemirenai machi
Higawari no just guitar sotto mainaa de.
Luna Gialla
Ero fuori in uno strano parco,
Suonando malamente una chitarra.
Luna gialla, adesso la luna ti sta dicendo
Dolcemente di aprire gli occhi…
Giovane uomo, stai ancora
sognando.
Sogni su…
Sogni su…
Guardati attorno, non sei da solo…
Sogni su…
Quando ci incontreremo?
Ogni giorno, ogni notte.
Finchè non giungi alla luce.
Ti sto inviando
Tutte le mie emozioni sparse…
Un cambio di corde magico,
Una città insonne…
Uno speciale assolo di chitarra,
In una dolce chiave minore.

Pinocchio
14° sigla finale della serie tv “Naruto” (episodi 192 – 203)
Voce: Ore Ska Band
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Rokkaa ga ikinari
Kimi no piero ni naru to itte
Koibito no nekkucheen
De jibun no kubi wo shimeta

Aa kanojyo wa waratte
Aa ‘mata hajimatta wa kare no oshibai hai hai’

Kare wa tama ni
Chouritsu no ii piano mitaite
Picchi no warui
Toronboon wo odosu
Demo ijiwaru
Donna kudaranai jyoudan mo
Uso mo zenbu kiku kara
Tonari ni oite choudai na
Aa

Hoshi kuzu scha scha scha
Odoru ichimatsu no yoru ni
‘aa mada kaeritakunai’
To kuchi ni wa dasenai naa
Aa omowaseburi terii
Aa aisubeki kao ni tsupa wo!
Misutaa kuriketto

Asekusai suteeji no
Ue de hikaru toronboon no
Picchi ga dan dan
Tsurete itteru no mo
Ki ni naru kedo
Sonna koto yori kono nai mune no
Moya moya wa sakki
Nonda koora no seikashira? nee

(assente)

Scenario
15° sigla finale della serie tv “Naruto” (episodi 203 – 220)
Voce: Saboten
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Sabita koko ro no
Tobi ra no ka giwa
Itsu mo chika ku de
Wara tte iru Kara.

Kata chi no na iyoroko bi wo mitsuketa ikara
Akeruketeyu ku ya mi no a me ga fu tte mo
Koto ba ni narana iko no ooki na yu me wa
Kanae te mise ruki zu ga fuka ku nattemo
Shi n jitsuzukete i ma no boku ra wa
Daka ra me wo sorasa su hashi ri tsuzuketeraru
Moshi mo mira i ni hika ri ga na i no niwa
Tote mo kae te mise ru sube te no omoide
Tera su yo massugu
Ki tto ka mi wa boku ra no koko
Ro wo tameshi te i ru darou
Cho tto ko no yona ka de ko
No hi ra wo mi mi ni shiteta
Ki tto ki mi wa boku ra no utae
Wo sagashiaterundarou
Zu tto yu me no chika ku de utae
Wo tsukande matteru

Sabita koko ro no
Tobi ra no ka gi wa
Itsu mo chika ku de
Wara tte iru kara

La chiave per
Il mio cuore ribelle
E’ sempre più vicina
Ridente.

Voglio trovare una felicità che non ha limiti.
Anche se aprendolo,
una pioggia di oscurità cadrà.
Questo grande sogno che non ha voce,
Voglio garantirtelo anche se non dipende da me.
Credi in noi, perché poi
Possiamo continuare a parlare
Senza guardare lontano.
Se un giorno capirai che
Non c’è luce nella tua vita,
La cambierò, illuminando
Tutti i tuoi pensieri, direttamente.
Sono sicuro che stanno
Testando il nostro cuore.
Se qualcosa attira
La tua attenzione in questo mondo,
Sono sicuro che stai cercando la mia voce.
Voglio aspettare vicino ai tuoi sogni
Per poterti fermare.

La chiave per
Il mio cuore ribelle
E’ sempre più vicina,
Ridente.


0 Commenti
Feedbacks
Visualizza tutti i commenti
0
Lascia una recensione!x