testi ost – KEN IL GUERRIERO (Hokuto no Ken) saga
Materiale inviato da: Ryoga, La Fallen Angel, 199xhokutonoken, Arya, Sophitia, Miaka, Hiei.
* SIGLE
serie tv –ย Ken il guerriero (Hokuto no Ken)
Opening
- “Ai wo Torimodose” di Crystal King (eps 1-82)
- “Silent Survivor” di Kodomo Band (eps 83-109)
Ending
- “Yuria… Towa ni” dei Crystal King (eps 1-82)
- “Dry Your Tears” dei Kodomo Band (eps 83-109)
serie tv –ย Ken il guerriero 2 (Hokuto no Ken 2)
Opening
- “Tough Boy” dei Tom Cat
Ending
- “Love Song” dei Tom Cat (eps 1- 42)
- “Yuria… Towa ni” dei Crystal King (ep 43)
film –ย Ken il guerriero Movie (Hokuto no Ken Movir)
Ending
- “Purple Eyes” della Kodomo Band
Inser Song
- “Heart of Madness” della Kodomo Band
film –ย Ken il guerriero la Trilogia (Shin Hokuto no Ken Movir)
Opening
- “Lu:na” di Gackt
Ending
- “Oasis” di Gackt
* TESTI
Ai wo Torimodose
1ยฐ sigla iniziale della serie tv “Ken il guerriero” (eps 1-82)
Voce: Crystal King
Versione: integrale. Traduzione di La Fallen Angel.
YOU wa SHOCK
ai de sora ga ochite kuru
YOU wa SHOCK
ore no mune ni ochite kuru
atsui kokoro kusari de tsunaide mo
ima wa muda da yo
jama suru yatsu wa yubisaki hitotsu de DOWN sa
YOU wa SHOCK
ai de kodou hayaku naru
YOU wa SHOCK
ore no kodou hayaku naru
omae motome samayou kokoro ima
atsuku moete iru
subete tokashi muzan ni tobichiru hazu sa
ore to no ai wo mamoru tame
omae wa tabidachi
ashita wo miushinatta
hohoemi wasureta kao nado mitaku wa nai sa
ai wo torimodose
YOU wa SHOCK
ai de yami wo kirisaite
YOU wa SHOCK
ore no yami wo kirisaite
daremo futari no yasuragi kowasu koto
deki wa shinai sa
hikitsuke au kizuna wa hanarenai nido to
ore to no ai wo mamoru tame
omae wa tabidachi
ashita wo miushinatta
hohoemi wasureta kao nado mitaku wa nai sa
ai wo torimodose
Hai avuto uno shock
Per il nostro amore come il cielo che crolla
Hai avuto uno shock
Quando sei caduto nel mio abbraccio
Come se qualcuno avesse legato il mio cuore con
Delle catene da non usare!
Con il movimento di un dito posso mandare a tappeto chiunque sul mio cammino
Hai avuto uno shock quando lโamore di qualcuno ti fa battere il cuore velocemente
Hai avuto uno shock
Perchรฉ il mio cuore sta battendo velocemente
Come il mio cuore vagabonda in cerca di te,
sta bruciando ferocemente
e sciogliendosi si sparge dovunque
Per poter proteggere il nostro amore
Sei partito per un viaggio
E hai perso di vista il domani
Non voglio vedere il viso di chi ha dimenticato come si sorride,
cosi mi riprenderรฒ il nostro amore!
Hai avuto uno shock,
Con lโamore puoi squarciare le tenebre
Hai avuto uno shock ,
tu puoi spezzare squarciare le mie tenebre
Nessuno puรฒ spezzare
Lโattrazione che cโรจ fra di noi
Il legame che ci lega non potrร essere reciso una seconda volta
Per poter proteggere il nostro amore
Sei partito per un viaggio
E hai perso di vista il domani
Non voglio vedere il viso di chi ha dimenticato come si sorride,
cosi mi riprenderรฒ il nostro amore!
Silent Survivor
2ยฐ sigla iniziale della serie tv “Ken il guerriero” (eps 83-109)
Voce:ย Kodomo Band
Versione:ย integrale.
Machi tsuzuke temo Yoake wa konai
Hitori tatsu Silent Fighter
Kurayami ni yureru honoo no naka de Yume o motome
Do Survive! Kawaita kokoro ga
Do Survive! Motomete naiteru
Do Survive! Asu sae miezu ni
Owaru koto no nai Tabiji no hate de
Tooku kasuka ni maboroshi no you ni
Kirameku sugata kotae wa shinai
Itsuka mita Shininโ Rainbow
Fukiareru suna no arashi no naka de kiete itta
Do Survive! Kawaita kokoro ga
Do Survive! Motomete naiteru
Do Survive! Uchiku dakare temo
Kono mune no omoi tomerarenai
Do Survive! Kawaita kokoro ga
Do Survive! Motomete naiteru
Do Survive! Uchiku dakare temo
Do Survive! Motomete naiteru
Do Survive! Kawaita kokoro ga
Do Survive! Motomete naiteru
Do Survive! Asu sae miezu ni
Do Survive! Uchiku dakare temo
Kono mune no omoi tomerarenai
Yuria… Towa ni
1ยฐ sigla finale della serie tv “Ken il guerriero” (eps 1-82)
Voce: Crystal King
Versione: integrale. Traduzione di La Fallen Angel.
Jikan no naka de ikiteru
Kodoku na sasayaki
Tesaguri no naka oboeta
Nukumori to sabishisa
Mabushiku kagayaku
Omae no karada dakiyoseโฆ ima
Sousa aisuru hito niwa toki wa nagare
Samayou kokoro ni Ashita wa mienai
Hikari no naka de yureteru
Omae no hohoemi
Ashioto dake o nokoshite
Yami ni kieru silhouette
Mitasare habataki
Megami ga senaka muketeโฆ ima
Dakara kyou yori asu yori ai ga hoshii
Yume yori ai suru kimi ga hoshii subete gaโฆ
In un sussurro isolato
Vivendo con questo tempo
Calore e una sensazione di desolazione,
dimentichi mentre stai brancolando
qualcosa di brillante sfolgorante
sta abbracciando il tuo corpo adesso quello giusto,
la persona che un tempo amavi come un fiume,
un cuore vagabondo tremolante nella luce li cโรจ il tuo sorroso
Lasciando solo il suono dei passi
dietro la tua figura scompare nel oscuritร
Come un battito delle sue ali
la dea volta la sua schiena โฆ adesso
Molto piรน che nei sogni io ti voglio,
amore mio โฆ interamente
Il domani non puรฒ essere visto
Dry Your Tears
2ยฐ sigla finale della serie tv “Ken il guerriero” (eps 83-109)
Voce:ย Kana Ueda.
Versione:ย integrale.
Sabishii yoru da ne
Issho ni iru noni
Namida koboreru
Such a lonesome night
Futari no shiruetto
Kageroo no yoo ni
Kabe ni nijinde
Mishiranu kuni tabi suru yoo ni
Subete no koto kirameita natsu
Omoide ni shimaikomu niwa
Amari nimo Hayasugite
Please donโt let me down
Tanoshii koto dake
Donโt wanna let you down
Atta hazu na noni
Tsukitoosu hizashi no naka de
Hashagisugita sono ato de kimi wa
โFutari da to kanashii neโtte potsuri
Hitokoto tsubuyaita
Baby dry your tears
Sonna kimochi no mama ja
Baby dry your tears
Sore ijoo donโt you cry
Machi no noizu ni kakikesarete
Honto no jibun nakushikaketa
Kuchibiru ga tomadoo mae ni
Kimi wo tsuyoku dakishimeta
Baby dry your tears
Sonna kimochi no mama ja
Baby dry your tears
Sore ijoo donโt you cry
Baby dry your tears
Sonna kimochi no mama ja
Baby dry your tears
Namida wo fuite
I will love you till the day I die
Sore ijoo donโt cry
I will love you
Donโt cry
Tough Boy
sigla iniziale della serie tv “Ken il guerriero 2”
Voce: Tom Cat
Versione: integrale – Prima versione tradotta da La Fallen Angel, seconda versione tradotta da Miaka (PianetaB Web Radio Staff)
Time
Kono ikareta jidai e
Yokoso
Kimi wa tough boy
Matomo na yatsu hodo
Feel so had
Shoki de irareru nante
Un ga ii ze
You, tough boy
Toki wa masani
Seikimatsu
Yodonda machikado de
Bokura wa deatta
KEEP YOU BURNING
KAKENUKETE
KONO FUHAI TO JIYU TO
BORYOKU NO
MATTADANAKA
NO BOY NO CRY
KANASHIMI WA
ZETSUBO JA NAKUTE ASHITA
NO MANIFESUTO
We are living, living in
The eighties
We still fight, fighting in
The eighties
Doko mo kashiko mo
Kizudarake
Uzuku matte naitete mo
Hajimaranai kara
Tough boy
Dotchi wo mute mo
Feel so sad
Dakedo shi in wa itaranai
Jibun wa do dai?
Tough boy
Koko wa eien no rokku
Rando
Kobushi wo nigirishime
Bokura wa detta
KEEP YOU BURNING
KAKENUKETE
KONO KYOKI TO KIBO TO
GENMETSU NO
MATTADANAKA
NO BOY NO CRY
SUSUMANAKYA
IKIOI WO MASHITA
MAKAIKAZE NO NAKA WO
We are living, living in
The eighties
We still fight, fighting in
The eighties
We are living, living in
The eighties
We still fight, fighting in
The eighties
Tempo.
Benvenuto in questo pazzo
Tempo.
Tu sei un ragazzo forte
Ogni persona normale
Diverrebbe malvagia
Tu sei fortunato ad
Essere rimasto sano,
ragazzo forte.
Il presente รจ in rovina ma
Le nostre strade si sono
Incrociate, facendoci
Incontrare
CONTINUI A BRUCIARE
CONTINUI A CORRERE
DEPRIMENDOTI
TRA LA LIBERTAโ E LE
INGIUSTIZIE
NO RAGAZZO, NON PIANGERE
IL DISPIACERE NON
Eโ DISPERAZIONE
MA UN MONITO PER IL DOMANI
Stiamo vivendo negli
Anni ottanta
Stiamo ancora combattendo
Negli anni ottanta.
Sei ferito dappertutto
Ma se ti accasci a
Piangere
Non servirร a nulla,
ragazzo forte.
Quando ti guardi in giro
Percepisci solo tristezza,
ma non muori mai.
Come stai
Ragazzo forte?
CONTINUI A BRUCIARE
CONTINUI A CORRERE
ATTRAVERSO
QUESTA PAZZIA TRA
SPERANZA E ILLUSIONE.
NO RAGAZZO, NON PIANGERE.
DOBBIAMO ANDARE AVANTI
CONTRO UN VENTO CHE DIVERRAโ SEMPRE PIUโ FORTE.
Stiamo vivendo negli
Anni ottanta
Stiamo ancora combattendo
Negli anni ottanta.
Stiamo vivendo negli
Anni ottanta
Stiamo ancora combattendo
Negli anni ottanta.
Benvenuto in questa stramba epoca
Tu, sei un duro!
Ti senti cosรฌ male come un tipo normale
E sei fortunato se riesci a rimanere sano di mente
Tu, sei un duro!
Ora รจ proprio la fine del secolo
Ci siamo incontrati agli angoli delle strade vuote.
Continua ad ardere! Corri facendoti strada
In mezzo a queste depravazioni, libertร e violenze!
Nessun ragazzo piangerร ! La tristezza
Non รจ disperazione, รจ il manifesto del domani!
Stiamo vivendo, vivendo negli anni ottanta
Stiamo combattendo ancora, combattendo negli anni ottanta!
Sei ricoperto di ferite dappertutto
E anche se piangessi accovacciato sarebbe troppo tardi.
Sei un duro!
Dovunque ti volti, senti la tristezza
Perรฒ ciรฒ non ti porterร di certo alla morte
Come ti senti? Sei un duro!
Questa รจ lโeterna terra del Rock
Ci siamo incontrati stringendo forte i pugni
Continua ad ardere! Corri facendoti strada
In mezzo a queste follie, speranze e delusioni
Nessun ragazzo, piangerร ! Devi andare avantiโฆ
Contro il vento che ha aumentato di vigore
Stiamo vivendo, vivendo negli anni ottanta
Stiamo combattendo ancora, combattendo negli anni ottanta!
Stiamo vivendo, vivendo negli anni ottanta
Stiamo combattendo ancora, combattendo negli anni ottanta!
Love Song
sigla finale della serie tv “Ken il guerriero 2”
Voce: Tom Cat
Versione: integrale. Traduzione de La Fallen Angel.
Yoru no tobari no noka
Mada nemurenai
kokoro oyoghiru
Kimi e no omoi
Kona huuni daremo
darekano kotode
Munewo kogashite
nemurini tsukunoka
Tatoeba konomachi
konokuni
Tobigai tsuzukeru
icuman-noai
I donโt like love
โcause I love you
Omoeba sugoi enerughi
I donโt like love
โcause I love you
Bakagheteru keredo koohunsuru
Chisana kono machide
mewo sorashiau
Kazoekirenai
takusan-nohito
Moshi koe kaketanara
kotaete kureru
Hontowa yasashii
darekano koibito
Tatoeba konokuni
konohoshi
Munashiku araso(i)
ikuokunoai
I donโt like love
โcause I love you
Omoeba mudana enerughi
I donโt like love
โcause I love you
Hitoride irunowo setsunakusuru
I donโt like love
โcause I love you
Daremo sukini narita kunai
I donโt like love
โcause I love you
Kon-na hitoride iruno wo setsuotsu nakusuru
Nelle tenebre della notte
non riesco ad addormentarmi
I tuoi pensieri mi attraversano il cuore
Cosรฌ forse anche qualcun altro si addormenterร
con questo tormento.Uno, dieci, cento, mille amori
svolazzano in questa cittร , in questo paese
I donโt like love โcause I love you
Quanta Energia
I donโt like love โcause I love you
Eโ ridicolo ma mi eccitaIn questa piccola cittร , i nostri sguardi si evitanoUnโinfinitร di gente
Forse se ti chiamassi, tu
mi risponderesti
Forse sei la dolce amante di qualcuno
Migliaia di migliaia dโamori
litigano senza passione in questo mondoI donโt like love โcause I love you
Eโ unโenergia sprecata
I donโt like love โcause I love you
Mi sento triste nella solitudine
I donโt like love โcause I love you
Non voglio innamorarmi di nessuno
I donโt like love โcause I love you
Come mi sento triste nella solitudine.
Heart of Madness
insert song del film “Ken il Guerriero: Il Film”
Interprete: Kodomo Band
Versione: integrale. Traduzione in italiano di 199xhokutonoken.
kanawanu yume o Long Long Time
Heart ni shimaikonde
ima tabidatsu On The Way
kagirinaki jiyuu e
mou nido to wa modore wa shinai
kanashimi no deguchi ga mitsukaranakute mo
AH! AH! Standinโ
In The Heart Of Darkness
AH! AH! Give Me My Life
Give Me My Energy
AH! AH! Ease My Pain.
Ease My Loneliness
yasashii yume wa In Your Eyes
hitomi tojireba
wasure wa shinai In My Mind
tatoe hikisakarete mo
mou ichido kono te ni toromodosu made
yasuragi no kotoba ni furikaerenai
AH! AH! Standinโ
In The Heart Of Darkness
AH! AH! Give Me My Life
Give Me My Energy
AH! AH! Fightinโ
In The Heart Of Madness
AH! AH! Ease My Pain.
Ease My Loneliness
AH! AH! Standinโ
In The Heart Of Darkness
AH! AH! Give Me My Life
Give Me My Energy
AH! AH! Fightinโ
In The Heart Of Madness
AH! AH! Ease My Pain.
Ease My Loneliness
AH! AH! Standinโ
In The Heart Of Darkness
AH! AH! Give Me My Life
Give Me My Energy
AH! AH! Fightinโ
In The Heart Of Madness
AH! AH! Ease My Pain.
Ease My Loneliness
Un sogno irrealizzabile per lungo lungo tempo
serbato nel cuore
e adesso comincia il viaggio lungo la strada
che mi porterร verso una libertร senza confiniโฆ
Non potrรฒ mai piรน
tornare indietro;
anche se non dovessi mai
trovare la via dโuscita dalla tristezzaโฆ
Ah! Ah!
Mi trovo nel cuore dellโoscuritร โฆ
Ah! Ah!
Dammi la mia vitaโฆ
Dammi la mia energiaโฆ
Ah! Ah!
Allevia il mio dolore, allevia la mia solitudineโฆ
Un dolce sogno nei miei occhi;
se li chiudessi,
mai potrei dimenticarlo nella mia menteโฆ
anche se dovessi essere fatto a pezziโฆ
Sino a quando non lo riprenderรฒ
ancora una volta nelle mie mani
non potrรฒ voltarmi ad ascoltare
parole di serenitร โฆ
Ah! Ah!
Mi trovo nel cuore dellโoscuritร
Ah! Ah!
Dammi la mia vitaโฆ
Dammi la mia energiaโฆ
Ah! Ah!
Combattendo nel cuore della folliaโฆ
Ah! Ah!
Allevia il mio dolore, allevia la mia solitudineโฆ
Ah! Ah!
Mi trovo nel cuore dellโoscuritร
Ah! Ah!
Dammi la mia vitaโฆ
Dammi la mia energiaโฆ
Ah! Ah!
Combattendo nel cuore della folliaโฆ
Ah! Ah!
Allevia il mio dolore, allevia la mia solitudineโฆ
Ah! Ah!
Mi trovo nel cuore dellโoscuritร
Ah! Ah!
Dammi la mia vitaโฆ
Dammi la mia energiaโฆ
Ah! Ah!
Combattendo nel cuore della folliaโฆ
Ah! Ah!
Allevia il mio dolore, allevia la mia solitudineโฆ
Lu:na
sigla iniziale dell’oav “Ken il guerriero la trilogia”
Voce: Gackt
Versione: integrale.
yureru kagerou no naka de mitsumeteita tsuki ga warau
mimimoto de sasayakihajimeru rekuiemu no yuuwaku o
kizutsukeru koto de shika osaerarenai mama de
itami o yami ni sarawareta boku wa
kaeru koto nado deki wa shinai karaโฆ
chigireta bara o mune ni daite
shinku no umi ni ochiteyuku
kasanariau karada no ue de
shinu made odoritsuzukeru
itami o yami ni sarawareta boku wa
kaeru koto nado deki wa shinai karaโฆ
mogaki kurushimu emono no you ni
ishiki wa ubarareru mama ni
kairaku ni oborete kieteyuku
tsumetai kono ude no naka de
chigireta bara o mune ni daite
shinku no umi ni ochiteyuku
kasanariau karada no ue de
shinu made odoritsuzukeru
Oasis
sigla finale dell’oav “Ken il guerriero la trilogia”
Voce:ย Gackt
Versione:ย integrale.
Nanimo kamo ushinau made kigatsu kazuni yasuragi ni oboreteta
โItaisaโฆโ
Izen no jibunโnara kutsuuni kaowo yugamaseteta
Ima nara kono itami ni sae yasashisa wo oboeru
Eien ni maboroshi ni dakareru yori
Hito toki demo jiyuu wo erabu
Tsubasa wo hiro ge sorae habataite
Yakareru maeni taiyou ni nare
Kazeyo fukeโฆ Sorae michibiite
Kimi no subete wo ubawareru maeni
Tooikako ni ikitsuzukeru utsurogena kimi ga iru
Itsuma demo ugokanai no nara kirisa karerebaii
Sashi no beru kono mune wo tsukameru nara hitori kiridemo
Kimi wa mada waraeru
Kousa wo abite sorae maiagare
Tsuyoku kagayaku taiyou ni nare
Kaze ni noreโฆ Ryoute wo hirogete
Kimi no subete wo kowasareru maeni
Furueru kimi
Dare no tame ni ikiru no?
[Mitsukeru tameโฆ] Subete wo shinjite
Tsubasa wo hiroge sorae habataite
Yakareru maeni taiyou ni nare
Kazeyo fukeโฆ Sorae michibiite
Kimi no subete wo ubawareru maeni
Kousa wo abite sorae maiagare
Tsuyoku kagayaku taiyou ni nare
Kaze ni noreโฆ Ryoute wo hirogete
Kimi no subete wo teni ireru tame ni