testi ost – L’ATTACCO DEI GIGANTI (Shingeki no Kyojin)
Materiale inviato da: Marichan, Sophitia, Anne, Fede.
* SIGLE
serie tv – L’Attacco dei Giganti (Shingeki no Kyojin – Attack on Titan)
Opening
- “Guren no Yumiya” by Linked Horizon (eps 1-13)
- “Jiyuu no Tsubasa” by Linked Horizon (eps 14-25)
Ending
- “Utsukushiki Zankoku na Sekai” by Yoko Hikasa (eps 1-13)
- “Great escape” by Cinema staff (eps 14-.25)
Inser Song
- “The Reluctant Heroes” by mpi (ep 9)
- “Bauklötze” by Mika Kobayashi (ep 13)
- “Call your name” by Hiroyuki Sawano (ep 13)
serie tv – L’Attacco dei Giganti 2
Opening
- “Shinzou wo Sasageyo yo!” by Linked Horizon
Ending
- “Yuugure no Tori” by Shinsei Kamattechan
serie tv – L’Attacco dei Giganti 3 (parte 1 e parte 2)
Opening
- “Red Swan” by YOSHIKI feat. HYDE
- “Shoukei to Shikabane no Michi” by Linked Horizon
Ending
- “Akatsuki no Chinkonka” by Linked Horizon
- “Name of Love” by cinema staff
serie tv – L’Attacco dei Giganti 4
Opening
- “Boku no Sensou” by Shinsei Kamattechan
Ending
- “Shokugeki” by Yuko Ando
* TESTI
-L’Attacco dei Giganti-
Guren no Yumiya
1° sigla iniziale della serie tv (eps 1-13)
Voce: Linked Horizon
Versione: integrale.
Yatsura ni shihai sa rete ita kyoufu wo
Torikago no naka ni torawarete ita kutsujoku wo
Hanata reta yumiya yo, kabe wo koe umi made tonde ike!
Seid ihr das Essen?
Nein, wir sind die Jäger!
(Feuerroter Pfeil und Bogen)
Fumareta hana no
Namae mo shirazu ni
Chi ni ochita tori wa
Kaze wo machiwabiru
Inotta tokoro de
Nani mo kawaranai
Ima wo kaeru no wa
Tatakau kakugo da
Shikabane fumikoete
Susumu ishi wo, warau buta yo
Kachiku no annei, kyogi no hanei
Shiseru garou no “Jiyuu” wo!
Torawareta kutsujoku wa
Hangeki no Koushi da
Jouheki no sono kanata
Emono wo hofuru 《Jäger》
Hotobashiru Shoudou ni
Sono mi wo yaki nagara
Tasogare ni hi wo ugatsu
Guren no yumiya
Ya wo tsugaeoikakeru
Yatsu wa nigasanai
Ya wo hanachioitsumeru
Kesshite nigasanai
Genkai made hikishiboru
Hachikiresou na tsuru
Yatsu ga ikitaeru made
Nando demo hanatsu
Emono wo korosu no wa
Dougu demo gijutsu demo nai
Togisumasareta
Omae jishin no satsui da
Wir sind die Jäger
Honoo no you ni atsuku!
Wir sind die Jäger
Koori no you ni hiyayaka ni
Wir sind die Jäger
Onore wo ya ni komete!
Wir sind die Jäger
Subete wo tsuranuite ike!
Angriff auf die Titanen
Der Junge von einst wird bald zum Schwert greifen
Wer nur seine Machtlosigkeit beklagt, kann nichts verändern
Der Junge von einst wird bald das schwarze Schwert ergreifen
Hass und Zorn sind eine zweischneidige Klinge
Bald, eines Tages, wird er dem Schicksal die Zähne zeigen
Nanika wo kaeru koto ga dekiru no wa
Nanika wo suteru koto ga dekiru mono
Nani hitotsu risuku nado seowanai mama de
Nanika ga kanau nado
Angu no soutei, tada no genei
Ima wa mubou na yuuki mo
“Jiyuu” no senpei, kake no kousei
Hashiru dorei ni shouri wo!
Kaserareta fujouri wa
Shingeki no Ko-o-oushi da
Ubawareta sono chihei
“Sekai” wo nozomu 《Eren》
Tomedonaki 《Shoudou》 ni
Sono mi wo okasare nagara
Yoiyami ni chi wo hakobu
Meifu no yumiya
No, noi siamo i cacciatori!
Nessuno ricorda i nomi dei fiori calpestati
Uccelli caduti attendono il prossimo vento prima di tentare ancora
Anche se avete pregato, non cambierà niente
Solo la volontà di combattere può cambiare il nostro mondo
Ad ogni passo i cadaveri, continuiamo a marciare
Maiali scherniscono la nostra volontà di andare avanti
Vivendo in una falsa prosperità come animali
Dovremmo prendere la libertà dei lupi affamati!
Rispondi alla umiliazione di reclusione con le frecce di rappresaglia
Dall’altra parte del muro della città, la preda viene viene uccisa dal cacciatore
Come i nostri corpi ardono con una voglia traboccante
Una freccia cremisi vola attraverso lo rosso scarlatto del tramonto
Jiyuu no Tsubasa
2° sigla iniziale della serie tv (eps 14-25)
Voce: Linked Horizon
Versione: integrale.
Jetzt hier ist ein Sieg
Dies ist der erste Gloria
O, mein Freund!
Feiern wir diesen Sieg, für den nächsten Kampf!
(die Flügel der Freiheit)
“Muimi na shi de atta”
To… iwasenai
Saigo no hitori ni naru made…
Der Feind ist grausam… Wir bringen…
Der Feind ist riesig… Wir springen…
Ryoute ni wa 《Gloria》utau no wa 《Sieg》
Senaka ni wa 《die Flügel der Freiheit》
(Der Feind ist grausam)
Nigirishimeta ketsui wo hidarimune ni
Kirisaku no wa 《Ringel der Torheit》
(Der Feind ist riesig)
Soukyuu wo mau
Flügel der Freiheit
Tori wa tobu tame ni sono kara wo yabutte kita
Buzama ni chi wo hau tame ja nai daro?
Omae no tsubasa wa nanno tame ni aru
Kago no naka no sora wa semasugiru daro?
Die Freiheit und der Tod. Die beiden sind Zwillinge
Die Freiheit oder der Tod?
Unser Freund ist ein!
Nanno tame ni umarete kita no ka nante…
Komuzukashii koto wa wakaranai kedo…
Tatoe sore ga ayamachi datta to shite mo…
Nanno tame ni ikiteiru ka wa wakaru…
Sore wa…
Rikutsu ja nai…
Sonzai…
Yue no “Jiyuu”!
Die Flügel der Freiheit
Kakusareta shinjitsu wa Shougeki no koushi da
Tozasareta sono Yami to Hikari ni hisomu Titanen
Kuzuresaru kotei kannen Mayoi wo dakinagara
Soredemo nao “Jiyuu” e susume!!!
Linker Weg?
…Rechter Weg?
Na, ein Weg welcher ist?
Der Freund?
Der Feind?
Mensch, Sie welche sind?
Ryoute ni wa Utau no wa
Senaka ni wa
(Der Feind ist grausam)
Sekai wo tsunagu kusari wo Ono ono mune ni
Kanaderu no wa Hinterfront der Möglichkeit
(Der Feind ist riesig)
Soukyuu wo mae
Flügel der Freiheit
O, mein Freund!
Jetzt hier ist ein Sieg
Dies ist der erste Gloria
O, mein Freund!
Feiern wir diesen Sieg, für den nächsten Kampf!
Der Feind ist riesig… Wir springen…
Der Feind ist grausam…
abbiamo in pugno la nostra vittoria.
Questa è la prima reliquia del nostro onore!
Ora, amico mio,
celebriamo questa conquista per prepararci alla prossima battaglia.
Nessuna morte verrà versata invano,
il combattimento andrà avanti fino all’ultimo schiocco di freccia.
Il nostro nemico è crudele, ma lo braccheremo.
Il nostro nemico è titanico, ma lo abbatteremo.
Portiamo alto l’onore tra le nostre braccia,
cantiamo in nome della vittoria.
Sulle nostre schiene pende il peso delle ali della libertà.
Portiamo alto il giuramento fatto sui nostri cuori
colpendo l’anello della follia
ed ergendoci oltre il cielo
attraverso le Ali della Libertà.
Utsukushiki Zankoku na Sekai
1° sigla finale della serie tv (eps 1-13)
Voce: Yoko Hikasa
Versione: integrale.
Inochi yori kowareyasuki mono
Nando demo sutete wa mitsuke
Yasuraka ni saa nemure
Myakuutsu shoudou ni negai wa okasare
Wasurete shimau hodo mata omoidasu yo
Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Mada ikiteiru koto “naze” to tou bakari de
Aa boku-tachi wa kono tsuyosa yowasa de
Nani wo mamoru no darou mou risei nado
Nai naraba
Ano sora wa setsunai no darou
Maiagaru hai to shinkirou
Atatakai kotoba ni kogoe
Hitoshirezu saa nemure
Nebatsuku gensou ni nageki wa kakusare
Chigitte shimau hodo mata karamitsuku yo
Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Tada shinde yuku koto “mate” to kou bakari de
Aa boku-tachi wa kazamidori tobezu ni
Shinjitsu wa uso yori kirei ka dou ka
Wakaranai
Moshimo bokura uta naraba
Ano kaze ni ho wo age
Mayowazu ni tada dareka no moto he
Kibou wo todoke ni yuku no ni
Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Mada ikiteiru koto “naze” to tou bakari de
Aa boku-tachi wa kono tsuyosa yowasa de
Nani wo mamoru no darou mou risei nado
Nai naraba
Great escape
2° sigla finale della serie tv (eps 14-25)
Voce: Cinema Staff
Versione: integrale.
Suna no utsuwa wo kowashite, koboreta kokoro wo hirotte atsumerareru ka?
Dareka no yobugoe ga miminari ni kawatta.
Toki ga tomatta mitai da. Saa, me wo samase.
Fukai yami wo ore wa nukedashita. Hayate mitai ni nigedashita.
Ikita shikabane mitai datta oretachi wa, kabe no soto e.
Tatoeba sekai ni hikari ga nai to shite, omae wa omae wo mitsukerareru ka?
SUROO MOOSHON de utsutta keshiki no PIISU wo kazoete tsunagerareru ka?
Dareka no nakigoe ga jihibiki ni kawatta.
Zero kara hajimeyou. Saraba, saigo no yoru.
Nagai yume wo ore wa nukedashita. Akai karada de nigedashita.
Ueta kedamono mitai datta, oretachi no me.
Arashi no kanata e fumikomi, te wo nobashi,
sasatta yaiba wo omoikiri nuite itta. “Ore wa omae da”
Fukai yami wo ore wo nukedashita. Hayate mitai ni nigedashita.
Ikita shikabane mitai datta oretachi wa, kabe no soto e.
Mata aou ze, chizu ni nai basho de.
The Reluctant Heroes
insert song della serie tv (ep 9)
Interprete: mpi
Versione: integrale.
We have lost our edge
Don’t you know?
Forgotten is the life we led
Now it seems
You don’t care what the risk is
The peaceful times have made us blind
Can’t look back
They will not come back
Can’t be afraid
It’s time after time
So once again
I’m hiding in my room
The peaceful times have made us blind
So you can’t fly if you never try
You told me, oh, long ago
But you left the Wall
Outside the gate
So more than ever, it’s real
It was like a nightmare
And it’s painful for me
‘Cause nobody wants to die too fast
Remember the day of grief
Now it’s strange for me
I could see your face
I could hear your voice
Remember the day we met
And it’s painful for me
‘Cause nobody wants to die too fast
Remember the day we dreamt
And it’s painful for me
I could see your face
I could hear your voice
Song for reluctant heroes
Oh give me your strength
Our life is so short
Song for reluctant heroes
I wanna be brave like you
From my heart
Song for the reluctant heroes
Oh give me your strength
Our life is so short
Song for the reluctant heroes
I wanna be brave like you
Can’t look back
They will not come back
Can’t be afraid
It’s time after time
So once again
I’m hiding in my room
The peaceful times have made us blind
So you can’t fly if you never try
You told me,,, Oh,Long ago
But you left the Wall
Outside the gate
So more than ever, It’s real
It was like a nightmare
And it’s painful for me
‘Cause nobody wants to die too fast
Remember the day of grief
And it’s strange for me
I could see your face
I could hear your voice
Remember the day we met
And it’s painful for me
‘Cause nobody wants to die too fast
Remember the day we dreamt
And it’s painful for me
I could see your face
I could hear your voice
It was like a nightmare
And it’s painful for me
‘Cause nobody wants to die too fast
Remember the day of grief
Now it’s strange for me
I could see your face
I could hear your voice
Remember the day we met
And it’s painful for me
‘Cause nobody wants to die too fast
Remember the day we dreamt
And it’s painful for me
I could see your face
I could hear your voice
Abbiamo perso il nostro vantaggio
Non lo sai?
Dimenticata è la vita che abbiamo condotto
Ora sembra che
A te non importa di cosa sia il rischio
I tempi di pace ci hanno resi ciechi
Non possiamo guardare al passato
Loro non ritorneranno indietro
Non avere paura
É il tempo dopo il tempo
Ancora una volta
Mi sto nascondendo nella mia stanza
I tempi di pace ci hanno resi ciechi
Non puoi volare se non ci hai mai provato
Tu mi dicesti oh tanto tempo fa
Ma tu hai abbandonato le mura
Fouri dai cancelli
Quindi più che mai è reale
É stato come un incubo
Per me è doloroso
Perché nessuno vuole morire così velocemente
Ricordo il giorno del dolore
Ora è strano per me
Potrei vedere il tuo volto
Potrei ascoltare la tua voce
Ricordo il giorno in cui ci siamo conosciuti
Per me è doloroso
Perché nessuno vuole morire così velocemente
Ricordo un giorno che abbiamo sognato
Per me è doloroso
Potrei vedere il tuo volto
Potrei ascoltare la tua voce
Canzone per gli eroi riluttanti
Oh datemi la vostra forza
La nostra vita è così corta
Canzone per gli eroi riluttanti
Voglio essere coraggioso come voi
Dal profondo del mio cuore
Canzone per gli eroi riluttanti
Oh datemi la vostra forza
La nostra vita è così corta
Canzone per gli eroi riluttanti
Voglio essere coraggioso come voi
Non possiamo guardare al passato
Loro non ritorneranno indietro
Non avere paura
É il tempo dopo il tempo
Ancora una volta
Mi sto nascondendo nella mia stanza
I tempi di pace ci hanno resi ciechi
Non puoi volare se non ci hai mai provato
Me lo dicesti tanto tempo fa
Ma tu hai abbandonato le mura
Fuori dai cancelli
Quindi più che mai è reale
É stato come un incubo
Per me è doloroso
Perché nessuno vuole morire così velocemente
Ricordo il giorno del dolore
Ora è strano per me
Potrei vedere il tuo volto
Potrei ascoltare la tua voce
Ricordo il giorno in cui ci siamo conosciuti
Per me è doloroso
Perché nessuno vuole morire così velocemente
Ricordo un giorno che abbiamo sognato
Per me è doloroso
Potrei vedere il tuo volto
Potrei ascoltare la tua voce
É stato come un incubo
Per me è doloroso
Perché nessuno vuole morire così velocemente
Ricordo il giorno del dolore
Ora è strano per me
Potrei vedere il tuo volto
Potrei ascoltare la tua voce
Ricordo il giorno in cui ci siamo conosciuti
Per me è doloroso
Perché nessuno vuole morire così velocemente
Ricordo un giorno che abbiamo sognato
Per me è doloroso
Potrei vedere il tuo volto
Potrei ascoltare la tua voce
Bauklötze
insert song della serie tv (ep 13)
Interprete: Mika Kobayashi
Versione: integrale.
Canzone in tedesco
Ich mauere mit Steinen vorsichtig
Es ist wie das Spiel mit Bauklötzen
Ich sehe meinen leeren Baukasten an
Du brichst meine Mauer arglos mit schmutzigen Händen
An jenem Tag war es ein sehr feuriges Abendrot
Ich verstecke die Bauklötzen vor dir
Traurige Erinnerung an meine Kindheit
Ist das der Zerstörer oder der Schöpfer?
Mit der Glut das Hasses schwenken wir die Schwerter
Ist das unser Schicksal oder unser Wille?
Wir werden kämpfen bis dieser heiße Wind unsere Flügel nimmt
Es ist wie das Spiel mit Bauklötzen
Ich mauere mit Steinen vorsichtig
Es ist wie das Spiel mit Bauklötzen
Ich sehe meinen leeren Baukasten an
Du brichst meine Mauer arglos mit schmutzigen Händen
Ich tue nichts in den Baukasten
Ich will nichts verlieren
Ich versteckte die Bauklötzen vor dir
Ich mauere wieder mit Steinen vorsichtig
E’ come il gioco con i mattoncini
Costruisco un muro di pietre con prudenza
E’ come il gioco con i mattoncini
Guardo la mia scatola vuota
Tu distruggi ingenuamente il mio muro con le mani sporche
Quel giorno c’era un tramonto rosso ardente
Nascondo i mattoncini da te
triste ricordo della mia infanzia
E’ questo il distruttore o il creatore?
Con il fuoco dell’odio noi sfoderiamo le spade
E’ questo il nostro destino o la nostra volontà?
Noi combatteremo, fino a quando il caldo vento prenderà le nostre ali
Non metto niente nella scatola
Non voglio perdere niente
Nascondo i mattoncini da te
Costruisco ancora un muro di pietre con prudenza
Call your name
insert song della serie tv (ep 13)
Interprete: Hiroyuki Sawano
Versione: integrale.
His picture on the wall
And it reminds me
When she brings me coffee, her smile
I wish I could be with her until my last day
She said she gave all her love to me
We dreamt a new life
Some place to be at peace
But things changed, suddenly
I lost my dreams in this disaster
I’m crying
Missing my lover
I don’t have the power
On my side forever
Oh, where is my lover?
And I got no power
I’m standing alone, no way
Calling out your name
I said I gave all my love to you
We dreamt a new house
Some place to be at peace
But things changed, suddenly
I lost my dreams in this disaster
We don’t know what is wrong tonight
Everybody’s got no place to hide
No one’s left and there’s no one to go on
All I know is my life is gone
I’m crying
Missing my lover
I don’t have the power
On my side forever
Oh, where is my lover?
And I got no power
I’m standing alone, no way
Calling out your name
Il suo quadro nel muro
Mi ricorda lui
Quando lei mi offri il caffè, il suo sorriso
Desideravo essere con lei nel mio ultimo giorno
Lei disse che diede tutto il suo amore a me
Sognammo una nuova vita
Molto spazio per esser in pace
Ma ad un tratto le cose cambiarono
Perdetti i miei sogni in questo disastro
Sto piangendo
Prendendo il mio amore
Non ho la forza
Nel mio fianco per sempre
Oh dov’è il mio amore
Io non ho la forza
Non ho scampo, rimarrò solo
Chiamando il tuo nome
Non sappiamo che accadrà stanotte
Nessuno può nascondersi
Nessuno scapperà e nessuno se ne andrà
Tutto ciò che so e che la mia vita se ne è andata
-L’Attacco dei Giganti 2-
Shinzou wo Sasageyo yo!
sigla iniziale della serie tv
Interprete: Linked Horizon
Versione: integrale.
Kore ijou no jigoku wa
Nai darou to shinjitakatta
Saredo jinrui saiaku no hi wa
Itsumo toutotsu ni
Tobira o tataku oto wa
Taezu hidoku busahou de
Manukarezaru saiyaku no hi wa
Akumu no you ni
Sugishi hi o aragau mono
Yatsura wa kuchiku subeki teki da
Ano hi donna kao de hitomi de
Oretachi o mitsumeteita?
Nani o sutereba akuma o mo shinogeru?
Inochi sae tamashii sae kesshite oshiku wa koenai
Sasageyo! Sasageyo!
Shinzou wo sasageyo!
Subete no gisei wa ima, kono toki no tame ni
Sasageyo! Sasageyo!
Shinzou wo sasageyo!
Susumu beki mirai wo
Sore te de kirihirake!
Sugishi hi wo itsuwaru mono
Yatsura wa zou’o wo subeki teki da
Ano hi donna koe de…kotoba de…
Oretachi wo katatteita …
Nani wo manabeba
Akuma wo mo hofureru?
Gijutsu demo…senjutsu demo…
Subete muda ni nado ni shinai…
Sasageyo! Sasageyo!
Shinzou wo sasageyo!
Subete no doryoku wa ima
Kono toki no tame ni
Sasageyo! Sasageyo!
Shinzou wo sasageyo!
Utau beki shouri wo
Sore te de
Tsukamitore…….
Etai no shirenai bakemono ga
Hito to nita tsura wo
Shite yagaru
Kono yo kara ippiki nokorazu
Yatsura wo kuchiku shite yaru
Saisho ni iidashita no wa dareka?
Sonna koto oboechainai ga
Wasurerarenai ikari ga aru
Kanarazu kuchiku shite yaru
Aa …
Erabi kuita michi no saki wa
Donna basho ni
Tsunagatteiru?
Tada…
Sasagerareta inochi wo
Kate ni saku
Toutoki higan no
JIIGU
Yakusoku no chi wa
Rakuen no hate……
Ano hi jinrui wa omoidashita
Yatsura ni
Shihai sareteita kyoufu wo……
Tori kago no naka ni
Torawareteita kutsujoku wo……
Tasogare wo yumiya wa kakeru
Tsubasa wo seoi
Sono –kiseki– ga jiyuu e no
Michi to naru
Sasageyo! Sasageyo!
Shinzou wo sasageyo!
Subete no kunan wa
Ima kono toki no tame ni…….
Sasageyo! Sasageyo!
Shinzou wo sasageyo!
Hakanaki inochi wo
Moeru yumiya ni kaete
Sasageyo! Sasageyo!
Shinzou wo sasageyo!
Hokoru beki –kiseki– wo
Sono mi de
Egakidase…
Destino più crudele dell’inferno che conosciamo
Ma adesso ho paura che il nostro giorno più oscuro qui
Ci coglierà impreparati
Sento un colpo alla porta e
Come un’avvertimento, mi snerva
Come potevamo sapere che un incubo peggiore stava per colpirci?
Ci leviamo alti come un solo corpo per combattere il nemico
Ogni giorno che passa ci devono essere caduti ad ogni costo
In quel giorno, mi domando l’espressioni nei nostri occhi
Quando ci siamo resi conto che la vittoria poteva accadere
Cos’altro possiamo fare contro il demone che schiaccia l’uomo?
Mi preoccupo che i nostri cuori riluttanti porteranno alla vita
La motivazione per distruggerci
Dedichiamo e sacrifichiamo i nostri cuori per l’umanità
Tutto quello che abbiamo perso non è vano
Tutto porta a questo momento
Dedichiamo e sacrifichiamo i nostri cuori per l’umanità
Crea il destino con le tue stesse mani
Un giorno che lo reclameremo
Yuugure no Tori
sigla finale della serie tv
Interprete: Shinsei Kamattechan
Versione: integrale.
Should I sing if I sing
Sky Look wind tomorrow, blow today, blow today,
Morning in the bird
Spend with me
Blow tomorrow
Every single day it is next to you
Surely come in the morning one day say hello
To expand the hand to
The side of other town
Surely not accustomed divert alone
Come morning everyone laugh again with me
Because anyway,
Every night, every night,
Sing a song
So on
In the picture Sky a Look
Wind tomorrow
Blow to the side of you
Blow today
Morning in the bird
It is next to you
I can sing again like a bird in the sky
I have heard innocent voice
I’ll sing out with my girl
Go to the meeting place sing alone
Rolling stone
Come morning everyone laugh again with me
Surely come in the morning one day say hello
To expand the hand to
The side of other town
Surely not accustomed divert alone
Come morning everyone laugh again with me
Song in the bird cage
Should I sing if I sing
Sky Look wind tomorrow, blow today, blow today,
Morning in the bird
Spend with me
Blow tomorrow
Every single day it is next to you
I can sing again like a bird in the sky
I have heard innocent voice
I’ll sing out with my girl
Go to the meeting place sing alone
Rolling stone
Good morning everyone
Laugh again with me
Surely come in the morning one day say hello
To expand the hand to
The side of other town
Surely not accustomed divert alone
Come morning everyone laugh again with me
With me, with me, with me, with me, Yeah
With me, with me, with me, with me, Yeah
-L’Attacco dei Giganti 3 (parte 1 e parte 2)-
Red Swan
sigla iniziale della serie tv
Interprete: YOSHIKI feat. HYDE
Versione: integrale.
You can hide your fear
Can lie, my dear
Kono mama yume wo mite
Chi darake no tsubasa hirogete
Like a fallen angel toki no kaze ni nagasarete ochite yuku
Into the starry night megami no you ni
Dakishimete eien wo
Fly into heaven
What’s the lie? What’s the truth? What to believe?
In my life
See the flowers breathing in the rain
Try growing to the edge of light
It’s so far away to reach out to the sky
I’ll seize, I’ll seize the roses with my wings
We’ll fly
Like a fallen angel toki no kaze ni nagasareta ochite yuku
Into the starry night megami no you ni dakishimete eien wo
We’ll fly away, we’ll find a way
You can hide your fear, can lie, my dear
We’ll see the end, we’ll be the end
Dakishimete eien wo, fly into heaven
Akatsuki no Chinkonka
sigla finale della serie tv
Interprete: Linked Horizon
Versione: integrale.
Sekai wa zankoku de saredo utsukushī
Ishi o nageru mono to nagerareru mono ni wa
Yōi ni koerarenu saku ga aru
Tachi ichi ga kaware ba seigi wa kiba o muku
Ori no naka de hoete iru no wa hatashite dochira ka
Shinzō o sasageta modosenai tasogare ni
Susumitsuzuketa yoru no hate rakuen wa doko ni aru?
Requiem Requiem
Kono yoru ni chitta na mo naki hana yo
Dō ka yasuraka ni akatsuki ni nemure
(La la la la la la la la)
(La la la la la la lala)
Akatsuki to tasogare wa onaji sabishii iro wo daite
Sugisarishi tori no kage Daichi ni yakitsukeru
Ishi wo hofuru mono to hofurareru mono ni wa
Youi ni aiirenu kabe ga aru
Shinjitsu o nozomeba sekai wa kuzuresaru
Ori no naka de miageta sora wa hatashite jiyuu ka?
Hanataba wo sasageta hatasenai yakusoku ni
Susumi tsuzuketa michi no hate rakuen wa touzakaru
Requiem Requiem
Sono yoru ni chitta hakanaki hana yo
Douka yasuraka ni akatsuki ni nemure
Jiyuu wo motomete nanika wo ubau no nara
Ubawareta hou ha mata ubaikaesudeshou yumi o hikishibori
Sekai wa tanjun de soreyueni nankaide
Onaji higeki nando mo kurikaesu
Requiem Requiem
Ano yoru ni chitta toga naki hana yo
Semete yasuraka ni akatsuki ni nemure
Soshite itsuka katarunara
Karamitsuku inga tachikitte
Aa tomoyo kabe no nai akatsuki ni aou
(La la la la la la la la)
(La la la la la la lala)
Shoukei to Shikabane no Michi
sigla iniziale della serie tv
Interprete: Linked Horizon
Versione: integrale.
Ano hi jinrui wa omoidashita
Usuyami no naka susumu kage wa dare mo kokoro motonaku
Futashika na mirai wa itsu datte hakuhyou no ue ni saku
Yoru wa otozureru tabi ni ikudo mo tsumetai te de oretachi no kubisuji o
Yasashiku nadeta
Tasogare o uragitte tomoru kibou no se ni sugari
Oikaketa jigoku e to mukatteru to shitte mo
Yume no tsuzuki ga mitai nara omae wa nani o sashidaseru
Akuma wa amaku sasayaita shikabane de michi o tsukure
“Kono kabe no mukou ni nani ga aru?”
Osanaki hibi ni akogareta
Shinjitsu ga sugu soko ni aru
Shikabane no michi no saki ni
Hakoniwa de kurikaesu itami to urami no ruupu
Nagarekomu kioku no hate jiyuu no imi o tou
Aah, Kanousei ni michiteiru hazu no shounen-tachi no utsuwa ni
Unmei wa sorezore nani o fukikonda
Sore wa dare no higan ka dare no yume ka
Kanashimi nikushimi ga majiwatte
Guren no ya wa tagai o mezasu
Tori no tsubasa ni akogareta hito wa sora e to habatakeru
Akuma wa zuruku usobuita
Shikabane yo michi o tadore
“Kono sora no mukou ni nani ga aru?”
Osanaki hibi ni torawareta
Sekijitsu no hi ga terashi dasu
Shikabane no michi no saki o
Sora no ue kara mitara ittai nani ga mieru no darou
Koko de wa nai doko ka e itte mitakatta
Osanaki hi ni yume mita hiroi sekai no hate ni wa
Negai o oboeru hodo no fujouri ga hisomu
Jiyuu o yume mita daishou wa tsumetai tsuchi no beddo
Toki ni kami no sugata karite seigi wa kiba o muku
Ori no naka mo ori no soto mo hitoshiku chitta
Tsumi no omosa o seou hodo fumidasu ashi ni imi ga aru
Akuma wa hikuku tsubuyaita
Shikabane no michi o susume
“Kono yami no mukou ni nani ga aru?”
Osanaki hibi ni norowareta
Genjitsu wa itsu mukuwareru
Shikabane no michi no saki de
Guren no shoudou (Yumiya) ga kake nuketa kiseki
Jiyuu e no kakug (Tsubasa) o chirashit
Sasagerareta hanabira (Shinzou) o tabanete mo
Tamukerubeki shin no akatsuki (Requiem) ni wa hayasugiru
Taiyou wa mada shizunde inai no dakara
Susumi tsuzukeru nami no kanata e
Name of Love
sigla finale della serie tv
Interprete: cinema staff
Versione: integrale.
Narabu kage nobite majiwaranai
Negai hikari
Mada shirenai keshiki sagashite itanda
Tada hitotsu yakusoku kawasou
Bokura dake no namae wo yobi atte
Bokura dake no yorokobi wakachi atta
Bokura dake no kotoba de tashikamete
Bokura dake no itami wo dakishimeta
Kono sekai no dokoka
Mirai de aerunara
Wasurenaide ite
Boku no koto
Hontou no koto
Oyasumi sekai
Bokura igai dare mo shiranakute ii
Toki yo tomare
Tsumetaku natta te wo nigiri kaeshita
Owaranai yume aoi kage
Hareta hi wa chiisana tabi wo shite
Ame no hi ni wa kasa no naka yorisotta
Koboreochita namida wa sukueba ii
Kizu-darake no mama de aruite ku
Mune no naka ni aru
Bokura no chikai wo
Iroasenu you ni
Kaze no koe kono chizu no mukou
Bokura dake no namae wo yobi atte
Bokura dake no yorokobi wakachi atta
Bokura dake no kotoba de tashikamete
Bokura dake no itami wo dakishimeta
Hajimari no kane
Bokura wo asa ga mou mukae ni kuru
In the truth name of love
Kowakunai ikeru
Kono sekai no dokoka
Mirai de aerunara
Sukoshi datte
Wasurenaide ite
Mune no naka no mirai
Bokura dake no chikai
Wasurenaide ite
Boku no koto hontou no koto
-L’Attacco dei Giganti 4-
Boku no Sensou
sigla iniziale della serie tv
Interprete: Shinsei Kamattechan
Versione: integrale.
Ba-ba-ri-as-ras-ti-ti-ti-ras-ti-ti
Ba-ba-ri-as-ras-ti-ti-ta
Ba-ba-ri-as-ras-ti-ti-ti-ras-ti-ti
Rastis! Rastis! Ra-ti-ti-la
Let’s start a new life from the darkness
Until the light reveals the end
Sinister faces, growing curses
This is my last war
La-La-La-La
Ba-ba-ri-as-ras-ti-ti-ti-ras-ti-ti (Angels playing disguised)
Ba-ba-ri-as-ras-ti-ti-ta (with devil’s faces)
Ba-ba-ri-as-ras-ti-ti-ti-ras-ti-ti (Children cling to their coins)
Rastis! Rastis! Ra-ti-ti (squeezing out their wisdom)
La-La-La-La
Ba-ba-ri-as-ras-ti-ti-ti-ras-ti-ti (Angels planning disguised)
Ba-ba-ri-as-ras-ti-ti-ta (Rastis! Rastis!) (with devil’s faces)
Ba-ba-ri-as-ras-ti-ti-ti-ras-ti-ti (Children cling on to their)
Rastis! Rastis! Ra-ti-ti-la (very last coins)
Destruction and regeneration
You are the real enemy (Rastis! Rastis! Rastis!)
War! (My) War! (My) War!
Rastis! Rastis! Rastis! Rastis!
Shokugeki
sigla finale della serie tv
Interprete: Yuko Ando
Versione: integrale.
Habatakeru nara kare ni tsutaete
Hane wo kogasu musuu no tori ga
Hai wo chirashi yasuragi warau
Dareka chirase
Boku ga koko ni ita to iu akashi mo
Hone wa douse suna to kashite kieru no ni
Nomarete fumareta nakama no koe owari ni dekinai riyuu ga
Bokura no senaka wo tsukitateru
Rasen no naka wo nigehataseba kare wa nobori watashi wa furu
Hashira wo hikari de umeru gekkou ga kasuka na kioku wo terashita
Kare wo sagashiteiru you da
“ano shousetsu no naka de atsumarou”
Michibiku koe wa soramimi no you
Tadayou umi kore wa anata ga hajimeta monogatari dakara
Hane wo kogasu musuu no tori ga
Hai wo chirashi yasuragi warau
Dareka chirase
Boku ga koko ni ita to iu akashi mo
Hone wa douse suna to kashite kiеru no ni
Hone wa douse suna to kashite kiеru no ni ikiteru