anime – MONSTER RANCHER (Monster Farm) – di Hiroyuki Yano
A cura di Shadow Princess.
SCHEDA
Titolo originale: Monsutā Fāmu
Titolo internazionale: Monster Farm – Monster Rancher
Genere: serie tv – kodomo, avventura, fantasy
Rating: adatto a tutti
Numero episodi: 73 (conclusa). In Italia 72
Anno di uscita in Giappone: 1999
Rete tv giapponese: Tv Tokyo
Tratto: dall’omonima serie di videogames della TECMO
Director: Hirioyuki Yano
Series composition: Osamu Nakamura, Shinzo Fujita
Character design: Minoru Maeda
Studios: Tokyo Movie Shinsha
Titolo in Italia: Monster Rancher
Anno di pubblicazione in Italia: 2001
Trasmissione in tv: Rai Due
Censura nella trasmissione televisiva: sì, è stata tagliata un’intera puntata (la 47); ma non si sa se sia stata effettivamente una censura, o un errore di programmazione
Edizione italiana italiana: mai uscita da noi in Dvd
Sigle:
Sigle iniziali originali:
1 – “Kaze ga Soyogu Basho” di Miho Komatsu (eps 1-28)
2 – “Picnic” di Rumania Montevideo (eps 29-37)
3 – “Close to Your Heart” di Rina Aiuchi (eps 38-48)
4 – “Name” di Takashi Utsunomiya (eps 49)
5 – “Flush” di Takashi Utsunomiya (eps 50-73)
Sigle finali originali:
1 – “Flame of Love” dei Sweet Velvet (eps 1-15)
2 – “Digital Musical Power” di Rumania Montevideo (eps 15-36)
3 – “Wonderin’ Hands” dei 4D-Jam (eps 37-48)
4 – “Tada Sugiyuku Tameni” di Takashi Utsunomiya (eps 49)
5 – “Be Truth” di Takashi Utsunomiya (eps 50-73)
Sigla italiana:
“Monster Rancher” cantata da Tao
TRAMA
Genki Sakura vince un videogioco ad un torneo, ma appena lo prova viene catapultato nel mondo fantastico di Monster Rancher dove però regna il malvagio Moo.
Inizia così il suo viaggio insieme a Holly, Mocci e tanti altri amici che incontrerà lungo la via per liberare questo magico mondo dal male.
IMMAGINI clicca per ingrandire
DOPPIATORI
Edizione italiana: Annalisa Vasselli
Doppiaggio italiano: Award Art Communication
Post-Produzione: Cine Audio Video
Dialoghi italiani: Maria Letizia Ciceroni, Emanuela Amato, Cristina Fenuccio
Direzione del doppiaggio: Raffaele Uzzi, Andrea Ward.
PERSONAGGI
|
DOPPIATORI ORIGINALI
|
DOPPIATORI ITALIANI
|
Genki
|
Chisa Yokoyama
|
Monica Ward
|
Holly
|
Mariko Kouda
|
Monica Ward
|
Suezo
|
Wataru Takagi
|
Edoardo Nordio
|
Mocci
|
Yuri Shiratori
|
Marina Giordana
|
Gray Wolf
|
Daiki Nakamura
|
|
Big Blue
|
Hiroyuki Yokoo
|
|
Pixie
|
Kotono Mitsuishi
|
Saverio Indrio
|
Golem
|
Naoya Uchida
|
Andrea Ward
|
Hare
|
Nozomu Sasaki
|
Andrea Ward
|
Tiger
|
Kazuki Yao
|
Edoardo Nordi
|
Capitano Jim
|
Akio Ohtsuka
|
Saverio Indrio
|
Master Moo
|
Juurota Kosugi
|
Saverio Indrio
|
LINK inerenti alla serie
Materiale su “Monster Rancher” presente sul sito:
Altre opere di Hiroyuki Yano presenti sul sito:
- Lupin III: Walther P38 special, anime
COMMENTI
– Hai visto questa opera e vuoi recensirla, consigliarla o sconsigliarla agli altri utenti del sito? Basta solo che scrivi un Commento qua sotto!
– Oppure leggi i Pareri all’opera dati dagli altri visitatori del sito, sempre qua sotto!
Adesso che ci faccio caso il doppiaggio in italia di quest’anime è fatto come quello dei classici anni 70, in cui 2-3 tipi doppiavano tutti i personaggi XD
Nonostante ciò all’epoca in cui lo guardai non me ne accorsi minimamente!
Da fan dei pokémon quale sono, ero stato sempre scettico nell’avvicinarmi ad un anime che da lontano poteva sembrare quasi una scopiazzatura, però decisi comunque di guardarlo e me ne appassionai immediatamente!
Beh, che fosse un po’ una scopiazzatura, non ci sono dubbi, nonostante ciò però mi ha colpito molto per la sua originalità. Tra l’altro ricordo che è uno dei primi anime che mi ha fatto commuovere, quindi ci sono particolarmente legato.