Censure anime – SUPER GALS! – ENJO KOSAI
Le Censure di SUPER GALS!
Materiale inviato da: Claudio
L’ ENJO KOSAI
In Giappone, esiste l’Enjo Kosai (traducibile come “appuntamento sovvenzionato” o “incontrarsi per un aiuto”) ovvero una sorta di prostituzione (illegale, ma diffusa sopratutto nelle grandi città): giovani studentesse si fanno pagare da uomini più grandi di loro, per “tenergli compagnia”, quindi, soltanto per uscire con loro (non sempre questo implica dei rapporti sessuali).
Nel primo episodio, si scopre che Aya, fa Enjo Kosai, per guadagnare soldi, per divertirsi come tutti, visto che i suoi genitori non le danno soldi. A parte che il titolo del primo episodio è “La Gal Suprema” (infatti, è stato ripristinato dalla Dynamic), mentre nella versione Rai diventa “Le regole delle Gal”.
Il primo episodio, perciò, è stato totalmente stravolto, a causa di un adattamento, poco credibile.
Dialogo doppiaggio fedele Dynamic: “Ehi, hai sentito le voci su Hoshino?” “No, quali voci?” “Dicono che faccia Enjo Kosai!” “Eeeh? Non ci credo! Non sarà uno scherzo?” “Però, Mitsuko della 5^ sezione mi ha detto di averla vista passeggiare a Shibuya insieme ad un uomo anziano!”
“Che coraggio! Non avrei mai pensato che una come Hoshino fosse capace di una cosa del genere!”
Dialogo versione censurata Rai: “Ehi, hai sentito le voci su Hoshino?” “No, quali voci?” “Dicono di averla vista a Shibuya” “Eeeh? Non ci credo! Non sarà uno scherzo?” “Però, Mitsuko della 5^ sezione mi ha detto di averla vista uscire dai grandi magazzini..Pare che spenda moltissimi soldi!”
“Non avrei mai pensato che una come Hoshino fosse così superficiale!”
Poco dopo, Ran passeggiando con Miyu, vede Aya (ovvero Hoshino, n.d.r) correre di fretta, la insegue e…Indovinate un po’? Anche il loro dialogo è stato manipolato!
Dialogo doppiaggio fedele Dynamic: ““[…] Senti Hoshino…È vero che fai Enjo Kosai?!” […] “Se io facessi Enjo Kosai sarebbe tanto strano?[…] È tutto vero! Io faccio Enjo Kosai!””
Dialogo versione censurata Rai: “[…] Senti Hoshino…È vero che sprechi soldi a Shibuya?!” […] “Sì, lo faccio. […] Invece è tutto vero! Ho molti soldi e li spendo!”