Censure anime – NARUTO SHIPPUUDEN – Episodi 53-70
Le Censure di NARUTO SHIPPUUDEN
Censure degli episodi 53 – 70
Episodio 53 – “Si Riparte!” – titolo originale “Titolo“
Nota sul titolo della puntata: (di Mari) Il titolo originale giapponese si riferisce al fatto che Sai per la prima volta sia stato in grado di dare un “nome” ai suoi dipinti, perchè ha cominciato a provare delle emozioni, che prima gli erano vietate (è anche un riferimento all’episodio 37, quando Sakura aveva chiesto a Sai il titolo del suo disegno e lui non era stato in grado di trovarlo, perchè incapace di provare qualcosa). In Italia invece probabilmente hanno fatto riferimento al fatto che la serie è ripartita dopo mesi di pausa.
Dialoghi modificati: (segnalazioni di Mir93, Ponz)
– Hanno di nuovo girato intorno al fatto di “uccidere”, usando “eliminare”, “fare fuori” ecc…
– Due errori nell’adattamento: Sai dice di essere nella squadra da sei mesi, ma la cosa è decisamente assurda, poiché si è unito alla squadra solo per questa missione, e in realtà si riferiva ai sei mesi che mancano prima del trasferimento di corpo di Orochimaru. La lista che Sai doveva consegnare a Orochimaru non era dei ricercati, ma dei membri della squadra Anbu…
– Come segnalato nelle puntate precedenti, in originale Sasuke ha un tono di voce molto diverso a quello della prima serie: ha ora una voce dura, spietata, da personaggio “cattivo”; in Italia invece questo non risulta affatto.
Note positive: (di Appo, Ponz e Mir93): Italia 1 ha mandato questo episodio in 16:9, ma in realtà, anche in Giappone, era in 4:3 (la trasmissione in HD di shippuden in giappone è iniziata con l’episodio 54). Ne deriva quindi che ce lo siamo visti tutti schiacciato con le faccie ovali (al contrario invece One Piece subito dopo – che in originale era in 16:9 – è stato trasmesso nel formato 4:3 classico, comportando quindi la rimozione delle fasce laterali delle immagini per adattare il formato… uff, che casino…)
Niente fermo immagine iniziale! Sembra che non necessitino più di fermare l’immagine per mostrare il titolo, bensì questo scorre normalmente mentre continua la scena, come in originale.
Il porcello di Shizune ora ha una voce tutta italiana! Dovevano pur dare una voce all’animaletto preferito di Shizune. In Giappone è uno strilleto molto carino, in Italia è un RONF che sembra proprio una scrofa.
Sono finalmente ritornate le anticipazioni del prossimo episodio, che erano state brutalmente eliminate a partire dall’episodio 53 della prima serie di Naruto. Dopo ben 219 puntate si son decisi!
Un evento rarissimo a fine episodio! È stato trasmesso il video della quarta ending giapponese (Mezamero Yasei!) come sigla finale italiana, affiancata ai titoli di coda italiani solita. La canzone però sempre quella classica. Il bello è che sono stati mantenuti i crediti giapponesi con i tanti “diabolici” (in senso ironico) kanji :)
Episodio 54 -“L’Incubo” – titolo originale “Incubo”
Dialoghi modificati: (segnalazioni di Mir93, Ponz)
– Sai a Sakura dice ‘brutta’ e non ‘permalosa’, ed è per questo che dopo dice ad Ino (per contrasto) che è carina…
– Sempre parlando di soprannomi ritorna il famoso “Testa quadra” -__- detto da Sakura a Naruto.
Note positive: (di Ponz e Mir93): Anche in questo episodio finalmente non c’è più il fermo immagine per il titolo. Ora la puntata è stata trasmessa in 16:9 reali e non ridimensionato dal 4:3, inoltre sono rimaste anticipazioni e immagini originali della sigla finale.
Episodio 55 -“Vento” – titolo originale “Vento”
Dialoghi modificati: (segnalazioni di Mir93)
– E’ stato detto più volte “testa quadra” durante l’episodio, sia da Sakura che da Kakashi.
Episodio 56 -“Tremore” – titolo originale “Contorcersi”
Nota: (di Ponz) Le anticipazioni in Italia sono diverse dalle anticipazioni originali…
Episodio 57 -“Privato del Sonno Eterno” – titolo originale “Privarsi del Sonno Eterno”
Dialoghi modificati: (segnalazioni di Appo, Sophitia, Ponz, Mir93)
– Come era facilmente immaginabile, sono stati modificati i dialoghi della scenetta comica in cui Naruto pensa che Sai volesse baciarlo… Quando Sai si avvicina a Naruto per rincuorarlo poiché crede che abbia paura, Naruto crede che Sai lo voglia baciare e un paio delle battute originali giocano appunto su questo fatto, mentre nella versione italiana hanno continuato imperterriti a parlare di ‘paura’…
– In realtà Sasori non aveva ‘trafugato’ il corpo del kazekage (errore! in Italia viene detto “hokage” -__-) ma lo aveva proprio ucciso di persona per poi farne una marionetta.
Note: (di Appo, Ponz, Sopithia, Mir93) Incredibile! Come sigla iniziale è stata trasmesso interamente il video della terza opening giapponese, dal titolo “Blue Bird”, con tanto di kanji; ma con audio italiano (ma non facevano prima a cambiare completamente la sigla?? Anche perchè le immagini seguono il testo della sigla giapponese…). È stata cambiata la sigla italiana, che ora ha una base leggermente differente così come il testo.
Episodio 58 – “Solitudine” – titolo originale “Solitudine”
Immagini tagliate e modificate: (segnalazioni di Appo, Ponz)
– Tagliati il sangue perso da Sora dopo il calcio di Naruto [imm.1-3 qua sotto] e il momento in cui i pugni di Sora e Naruto si separano[imm.4-5]; negativo
– Nelle anticipazioni: negativo bianco e nero quando viene fatto vedere che uno dei nemici si morde il dito (con copiosa perdita di sangue) per formare i sigilli per la tecnica (quindi questa censura probabilmente ce la ritroveremo nella prossima puntata)
– Sempre nell’anticipazione, dopo che veniva fatto vedere Danzou, c’erano altri due secondi aggiuntivi in cui si vedeva Naruto in una grotta, che sono stati misteriosamente tagliati.
Dialoghi modificati: (segnalazioni di Appo)
– Shizune delinea la situazione a Tsunade dicendo che il Team Kakashi si sta occupando dei nemici. In italiano viene detto solo che è Yamato ad occuparsene.
Nota: (di Appo, Ponz) Si è visto del sangue che gocciolava!!! Incredibile! E anche il discorso sul kaimyou è stato reso abbastanza bene!
– immagine 1 (tagliata) – |
– immagine 2 (tagliata) – | – immagine 3 (tagliata) – | – immagine 4 (tagliata) – |
– immagine 5 (tagliata) – |
Episodio 59 – “Un nuovo nemico” – titolo originale “Un nuovo nemico”
Immagini tagliate e modificate: (segnalazioni di Appo, Ponz)
– È stata tagliata la scena in cui uno dei nemici si mordeva il dito per formare la tecnica, vedi immagini da 1 a 3 qua sotto (che nell’anticipazione del precedente episodio era stata fatta vedere in negativo bianco e nero).
Dialoghi modificati: (segnalazioni di Appo)
– Shizune dice ancora “Team di Yamato”, ma in originale viene chiamato “Kakashi-han” ovvero “Team di Kakashi”.
– immagine 1 (tagliata) – |
– immagine 2 (tagliata) – |
– immagine 3 (tagliata) – |
Episodio 60 – “Precarietà” – titolo originale “Mutevolezza”
Immagini tagliate e Dialoghi modificati: (segnalazioni di Ponz)
– Ah sì, Naruto ha già avuto un primo bacio? e quando mai? dato che su mediaset non è mai stato mostrato, nemmeno questa volta nel flashback… (si tratta del bacio che lui e Sasuke si erano dati in modo accidentale nell’episodio 2 della prima serie; vedi immagine 1 qua sotto) però poi il bacio della ninfomane lo fanno vedere…
– immagine 1 (tagliata) – |
Episodio 61 – “Contatto” – titolo originale “Contatto“
Immagini tagliate: (segnalazioni di Ponz)
– Tagliata la scena di Sora che sputa del sangue quando viene colpito allo stomaco (immagine 1 sotto).
– immagine 1 (tagliata) – |
Episodio 62 – “Compagno di Squadra” – titolo originale “Compagno di Scuola“
Immagini modificate: (segnalazioni di Ponz)
– Ricolorato il sangue di verde in due scene (hanno forse ammazzato degli alieni? O_o)! (vedi, per gli originali, immagini 1 e 2 sotto)
Dialoghi modificati: (segnalazioni di Mir93)
– Mentre Sora, Kiba, Chouji e Naruto si picchiano, Kiba dice “Che testa quadra” al posto di “Che idiota”
– Sono state anche modificati leggermente alcuni discorsi sull’uccidere, come al solito è stato usato “togliere la vita”.
– immagine 1 (modificata) – |
– immagine 2 (modificata) – |
Episodio 63 – “I due Re” – titolo originale “I due Re”
Immagini modificate e tagliate: (segnalazioni di Appo, Ponz)
– Piccola censura quando Furido dà un pugno a Sora. In originale esce del sangue dalla bocca a causa del forte pugno, in Italia la scena è stata rallentata, per coprire il taglio (vedi immagine 1 sotto).
-Barbaro taglio (da parte della rete) dopo 2-3 secondi di anticipazione per mandare una stupida televendita MediaShopping (poi però il tempo di trasmettere tutta la sigla di Blue Dragon ce l’abbiamo…. ma bravi! -.-)
– immagine 1 (modificata) – |
Episodio 64 – “Segnale di Fuoco” – titolo originale “Un Fuoco di Segnalazione nero come l’ebano”
Dialoghi modificati: (segnalazioni di Ponz)
– Quando Sora viene attaccato e Naruto gli fa da scudo, Asuma non dice “è spaventoso!”, ma che il ninja responsabile è un membro della Radice.
Episodio 65 – “La fine del buio” – titolo originale “La fine dell’oscurità“.
Immagini modificate e tagliate: (segnalazioni di Appo)
– È stato tagliato il primo piano di uno zombie urlante sbavoso, subito dopo che spuntano fuori i primi zombie (immagine 1 sotto).
– immagine 1 (tagliata) – |
Episodio 66 – “Anime Rianimate” – titolo originale “Anime Rianimate“
Episodio 67 – “Lottare per la vita” – titolo originale “La battaglia di tutti, fino alla morte“
Nota sul titolo: (di Mari)
– Sono riusciti a censurare la parola “morte” persino nel titolo iniziale…
Immagini modificate e tagliate: (segnalazioni di Ponz)
– Tagliato il momento in cui Yamato uccide Fudou (si vedevano degli schizzi di sangue sprizzare dalle radici): la scena passa direttamente all’inquadratura dall’alto della pianta [immagine 1 sotto]
Dialoghi modificati: (segnalazioni di Ponz)
– Più di una volta Fudou nomina l’elemento ‘legno’, dice pure di averlo anche lui, quando in realtà avrebbe dovuto dire ‘terra’ (che ha Yamato insieme all’acqua)
– Al momento del rilascio della tecnica in cui è intrappolata Sakura, Fuen dice ‘kai’ (si sono forse dimenticati di tradurlo?)
– immagine 1 (tagliata) – |
Episodio 68 – “Il Momento del Risveglio” – titolo originale “Il Momento del Risveglio”
Immagini modificate e tagliate: (segnalazioni di Ponz)
– Il titolo è stato mostrato in 2 secondi velocissimi, tanto che sembrava non ci fosse stato.
– Quando Fuuka lo colpisce con un pestone, Naruto sputa del sangue [immagini 1 e 2 sotto]
Dialoghi modificati: (segnalazioni di Ponz)
– Furido dice che ci sono voluti 5 anni per sigillare il chakra di kyubi in un neonato: in realtà Sora è coetaneo di Naruto, infatti nell’originale Furido parla di ‘ragazzo’ e non di ‘neonato’;
– Come nell’episodio precedente, Furido dice ‘kai’ quando scioglie il sigillo di Sora
– immagine 1 (tagliata) – | – immagine 2 (tagliata) – |
Episodio 69 – “Disperazione” – titolo originale “Disperazione“
Dialoghi modificati: (segnalazioni di Mari)
– Errore: Il ciondolo di Naruto non gli è stato regalato dal Primo Hokage (morto da tempo quando Naruto nacque), ma da Tsunade. Semmai appartenevain passato al Primo Hokage.
Episodio 70 – “Risonanza” – titolo originale “Risonanza”
Immagini modificate e tagliate: (segnalazioni di Mir93, Ponz)
– Il titolo è stato di nuovo mostrato in 2 secondi velocissimi.
– Quando Naruto si infila la lama nella gamba, la scena con il primo piano della ferita viene tagliata (immagine 1); sostituendola con un fermo immagine sul resto del gruppo; e…
– … nella scena ancora successiva, il sangue è praticamente nero.
– immagine 1 (tagliata) – |