Censure anime – CARD CAPTOR SAKURA – Censure Generali

2
0 0 Voti
Vota l'opera (solo registrati)

Le Censure di CARD CAPTOR SAKURA (Pesca la tua carta Sakura – Sakura la partita non è finita)

Materiale inviato da: Eddy92, Marichan e Shin90.

CENSURE GENERALI

a cura di Eddy92

* Modificato il nome di alcuni personaggi: 
– “Toyua” in “Toy”;
– “Yukito” in “Yuki”;
– “Chiharu” in “Ciaro”;
– “Eriol” in “Erol”;
– “Yamasaki” viene sempre chiamato per cognome (il suo nome sarebbe “Takashi”!);
– Nella versione italiana non si usa mai il nome del padre di Sakura (“Fujitaka”), persino nei titoli di coda c’è scritto “papà”, l’unica volta che si sente questo nome è in una puntata della seconda serie (in Italia), quella dove la carta della velocità impazzisce e fa andare la bici di Toyua per mezza città:
– Il nome del protagonista maschile dell’anime è in realtà “Shaoran” (o Shiaoran) mentre “Li” è il cognome, invece da noi nell’anime il nome viene fatto passare per cognome!

* Cambi di età:
Nella versione originale la protagonista ha 10 anni, invece nel cartone italiano Sakura ha 14 anni!
In effetti non ho capito il senso di questo cambiamento… mha… forse pensavano che una ragazzina di dieci anni non potesse essere così indipendente…

* Amori:
– Tagliata qualsiasi scena dove si potesse intuire che l’amicizia di Tomoyo era qualcosa di più… dagli occhi dolci a un rossore, qualsiasi cosa!
– Censurato qualsiasi riferimento alla relazione tra Touya e Yukito, infatti nella versione italiana non si capisce come mai Touya si sacrifichi così tanto per lui.
– Completamente travisati i sentimenti di Shaoran riguardo a Yukito! Nella versione originale, nella prima serie, Shaoran è invaghito di lui, cosa che lo fa odiare ancora di più Sakura, infatti, loro due faranno letteralmente a gara per lui! Naturalmente dalla Mediaset questo non è stato ritenuto adatto ai bambini, così hanno stravolto completamente i dialoghi facendoci credere che lui era già innamorato di Sakura da subito, quando in realtà capiterà nella seconda serie, quando farà chiarezza su i suoi veri sentimenti…
– Censurate anche alcune scene dove si mostra la simpatia di Rika per Terada; e dove si nota tutta l’ammirazione (assolutamente innocente) di Sakura verso la signorina Mizuki.

A che scopo tutte queste censure? Certo posso capire che le tematiche omosessuali siano un po pesanti da digerire, anche se negli ultimi tempi non sono certo queste le cose che sconvolgono i bambini, però che senso ha togliere una o due lettere da un nome? E tutte quelle parti censurate o stravolte non fanno altro che creare confusione!

2 Commenti
Feedbacks
Visualizza tutti i commenti
RegenundMeer
9 anni fa

Odio quando fanno tutte queste censure inutili T.T
Ma voi, per caso, sapete se è possibile trovare gli episodi non censurati (possibilmente in italiano) e, se sì, dove? :)

2
0
Lascia una recensione!x